1 00:00:03,003 --> 00:00:05,339 ♪ 2 00:00:10,744 --> 00:00:15,883 ♪ 3 00:00:39,706 --> 00:00:43,143 [Ruídos urbanos] 4 00:00:45,012 --> 00:00:50,017 [Ruídos urbanos] 5 00:00:52,152 --> 00:00:57,157 [Ruídos urbanos] 6 00:00:58,892 --> 00:01:05,766 [Ruídos urbanos] 7 00:01:05,766 --> 00:01:08,802 [Mulher] Eu acho que você foi a primeira inscrição que a gente recebeu. 8 00:01:08,802 --> 00:01:10,537 [Florencia Durán] Sério? 9 00:01:10,537 --> 00:01:15,842 Me veio uma inspiração divina e logo fiz. 10 00:01:15,842 --> 00:01:27,020 [Ruídos urbanos] 11 00:01:27,487 --> 00:01:30,757 [Lena Chen] O projeto que eu enviei 12 00:01:30,757 --> 00:01:34,394 foca em mostrar minhas experiências 13 00:01:34,394 --> 00:01:36,930 de sobreviente de "revenge porn". 14 00:01:37,998 --> 00:01:41,702 [Bia Ferreira] Como mulher negra, lésbica, ativista, enfim, 15 00:01:41,969 --> 00:01:45,872 ter uma câmera pra poder falar, ter todo esse aparato 16 00:01:45,872 --> 00:01:49,343 pra eu poder falar o que eu quiser falar, é importantíssimo. 17 00:01:49,376 --> 00:02:01,989 [Ruídos urbanos] 18 00:02:01,989 --> 00:02:04,558 [Ana Luisa] É de uma confiança muito grande assim, 19 00:02:05,926 --> 00:02:08,628 é de um risco muito grande desenvolver um documentário 20 00:02:08,628 --> 00:02:11,064 sobre o processo de criação. 21 00:02:11,064 --> 00:02:13,367 Eu me sinto nas suas mãos. 22 00:02:13,367 --> 00:02:20,374 [Ruídos urbanos] 23 00:02:21,008 --> 00:02:33,320 [Ruídos urbanos] 24 00:02:35,622 --> 00:02:44,464 [Ruídos ao fundo] 25 00:02:45,432 --> 00:02:47,634 [Ana Luisa] Costura simples eu consigo fazer, 26 00:02:47,634 --> 00:02:50,937 mas eu não sei exatamente modelar, 27 00:02:50,937 --> 00:02:53,840 que é um conhecimento bem complexo, 28 00:02:53,840 --> 00:03:00,013 ou usar a máquina de costura de uma maneira profissional, 29 00:03:01,648 --> 00:03:04,151 embora tenha convivido com minha mãe, 30 00:03:04,151 --> 00:03:08,188 que sabe costurar, e, durante algum tempo na vida dela, 31 00:03:08,188 --> 00:03:11,091 ela costurou roupa de boneca. 32 00:03:12,926 --> 00:03:16,797 Eu convivi em casa também, quando era criança, 33 00:03:16,797 --> 00:03:21,034 de vir costureira em casa fazer roupas sob medida, 34 00:03:21,034 --> 00:03:25,105 porque a roupa pronta, no início da década de 80, 35 00:03:25,672 --> 00:03:27,908 era muito cara. 36 00:03:29,776 --> 00:03:32,746 [Buzinas] 37 00:03:35,048 --> 00:03:40,053 [Burburinho] 38 00:03:41,321 --> 00:03:45,325 [Ana Luisa] Me incomodava um pouco, às vezes, os tecidos, as rendas. 39 00:03:45,325 --> 00:03:49,362 Era uma coisa que realmente parecia que não me pertencia. 40 00:03:49,362 --> 00:03:55,869 Não era um tipo de corpo que eu me identificava 41 00:03:55,869 --> 00:03:58,405 ou me sentia confortável. 42 00:04:04,311 --> 00:04:07,180 Eu era uma "performer" ruim 43 00:04:07,180 --> 00:04:10,117 dentro dessa performance de gênero convencional. 44 00:04:10,117 --> 00:04:12,953 Eu não correspondia a essas expectativas. 45 00:04:17,224 --> 00:04:20,060 Tento ter uma relação de equilíbrio 46 00:04:20,060 --> 00:04:24,431 no sentido de não depender do dinheiro, 47 00:04:24,431 --> 00:04:27,400 mesmo porque eu trabalho como artista. 48 00:04:27,400 --> 00:04:29,002 Então eu não tenho muito dinheiro, 49 00:04:29,002 --> 00:04:30,403 não ganho muito dinheiro. 50 00:04:30,403 --> 00:04:36,476 E eu sinto que é um tipo de libertação ou de superação 51 00:04:36,476 --> 00:04:37,878 da ideia do dinheiro também, 52 00:04:37,878 --> 00:04:40,780 de lidar com ele de maneira diferente. 53 00:04:43,350 --> 00:04:45,218 [Risos] 54 00:04:45,218 --> 00:04:47,354 Vai ficando absurdo. 55 00:04:47,354 --> 00:04:48,488 [Mulher] O que é absurdo? 56 00:04:48,488 --> 00:04:53,493 Absurdo esses dinheiros aqui, né? É bem absurdo, eu acho. 57 00:04:56,696 --> 00:04:58,565 À medida que o tempo vai passando 58 00:04:58,565 --> 00:05:02,569 e o material vai assentando, e vai sendo trabalhado, 59 00:05:02,569 --> 00:05:03,970 vai virando outra coisa. 60 00:05:03,970 --> 00:05:07,140 A gente começa a enxergar mesmo como uma textura, 61 00:05:07,140 --> 00:05:09,442 como material, e não como dinheiro. 62 00:05:11,711 --> 00:05:17,918 Eu fiquei quebrando muito a cabeça de quais notas seriam. 63 00:05:18,585 --> 00:05:20,520 Aí eu cheguei à ideia realmente 64 00:05:20,520 --> 00:05:23,456 de que seriam todas notas iguais, 65 00:05:23,990 --> 00:05:27,127 pra dar uma ideia de tecido mesmo. 66 00:05:27,127 --> 00:05:32,232 A nota de 10 tem esse tom rosado, vermelho; 67 00:05:32,232 --> 00:05:36,069 e eu achei que isso também dava uma noção de carne. 68 00:05:36,570 --> 00:05:40,574 Leva pra esse imaginário do feminino. 69 00:05:47,380 --> 00:05:50,383 [Em inglês] 70 00:05:51,484 --> 00:05:56,690 [Em inglês] 71 00:06:00,794 --> 00:06:03,163 [Lena Chen] Pedi para vocês escolherem um momento 72 00:06:03,163 --> 00:06:06,466 em que se sintam sem poder e sem controle, 73 00:06:06,466 --> 00:06:11,137 pois gostaria de falar um pouco 74 00:06:11,137 --> 00:06:16,042 sobre as histórias que nos contamos todos os dias 75 00:06:16,042 --> 00:06:18,545 não que iremos escrever, necessariamente, 76 00:06:18,545 --> 00:06:22,882 mas as narrativas que criamos sobre nossas identidades 77 00:06:22,882 --> 00:06:25,919 e a vida que tivemos até então. 78 00:06:25,919 --> 00:06:30,457 Porque para mim, escrever tem sido um processo terapêutico 79 00:06:30,457 --> 00:06:34,728 e houve momentos em que me senti totalmente sem poder 80 00:06:34,728 --> 00:06:41,268 e decidi reexaminar a narrativa que formou meu passado. 81 00:06:46,873 --> 00:06:53,313 Em 2006, comecei a escrever o blog "Sex and the Ivy". 82 00:06:54,080 --> 00:06:57,817 Era como um diário. 83 00:06:59,085 --> 00:07:02,989 Minha experiência em Harvard foi um choque cultural, 84 00:07:02,989 --> 00:07:06,993 pois muitos dos meus colegas eram brancos 85 00:07:06,993 --> 00:07:11,798 e eu me via constantemente encurralada 86 00:07:11,798 --> 00:07:13,967 por escrever sobre sexo. 87 00:07:15,035 --> 00:07:18,571 Acho que racismo e misoginia definitivamente foram fortes 88 00:07:18,571 --> 00:07:20,774 na batalha dentro do meu blog. 89 00:07:20,774 --> 00:07:26,680 Mulheres asiáticas supostamente não são tão abertas ao sexo. 90 00:07:27,747 --> 00:07:31,618 [Em inglês] 91 00:07:32,419 --> 00:07:36,656 [Lena Chen] No meu segundo ano na Universidade de Harvard, 92 00:07:36,656 --> 00:07:42,095 conheci um aluno que tirou fotos nossas enquanto transávamos. 93 00:07:46,199 --> 00:07:50,570 Tive que frenquentar as aulas com pessoas que me viram pelada 94 00:07:50,570 --> 00:07:53,073 e me sentia julgada e desconfortável 95 00:07:53,073 --> 00:07:56,076 naquele ambiente pequeno. 96 00:07:57,210 --> 00:08:00,013 [Em inglês] 97 00:08:00,513 --> 00:08:04,250 [Lena Chen] O que eu sofri foi ruim, e foi ruim porque eu era jovem. 98 00:08:04,784 --> 00:08:09,089 A questão da perseguição é que ela vai além da universidade. 99 00:08:09,089 --> 00:08:11,858 E postaram coisas sobre a minha família, 100 00:08:11,858 --> 00:08:15,995 minha irmã, onde ela estudava; me deixando mal. 101 00:08:17,897 --> 00:08:21,901 Me formei em Harvard e desde então tenho trabalhado 102 00:08:21,901 --> 00:08:26,773 com vários projetos envolvendo a saúde da mulher e sexualidade. 103 00:08:27,040 --> 00:08:30,043 Minha carreira nos EUA estava indo bem 104 00:08:30,043 --> 00:08:32,011 e parecia que, 105 00:08:32,011 --> 00:08:36,516 quanto mais famosa eu ficava, mais visível ficava meu trabalho 106 00:08:36,516 --> 00:08:42,155 e isso irritava ainda mais quem me perseguia, 107 00:08:42,155 --> 00:08:44,924 deixando-o ainda mais persistente. 108 00:08:45,692 --> 00:08:47,894 [Ruídos da natureza] 109 00:08:48,561 --> 00:08:50,697 [Lena Chen] Por isso me mudei para Berlim 110 00:08:50,697 --> 00:08:54,067 e adotei uma nova identidade e um novo nome. 111 00:08:55,268 --> 00:08:58,505 Tive um colapso nervoso 112 00:08:58,505 --> 00:09:01,207 e achava que não podia mais ficar nos EUA. 113 00:09:01,207 --> 00:09:03,176 Não parecia psicologicamente seguro. 114 00:09:04,577 --> 00:09:09,883 [Ruídos urbanos] 115 00:09:12,852 --> 00:09:14,354 [Bia Ferreira] Galera, boa noite! 116 00:09:14,354 --> 00:09:16,356 [Juntos] Boa noite! 117 00:09:16,356 --> 00:09:18,625 [Bia Ferreira] Bom, todo mundo que conhece meu trampo 118 00:09:18,625 --> 00:09:20,960 sabe o corre que a gente faz e a loucura que é. 119 00:09:20,960 --> 00:09:22,896 E tem uma galera que veio do Rio 120 00:09:22,896 --> 00:09:25,632 pra poder fazer um documentário sobre mim, mano. 121 00:09:25,965 --> 00:09:28,468 [Aplausos] 122 00:09:28,735 --> 00:09:31,171 [Mulher] Muito atenção, muito silêncio aos MC's! 123 00:09:31,871 --> 00:09:34,908 Isso é batalha dominação-ção-ção! 124 00:09:36,176 --> 00:09:40,180 ♪ 125 00:09:42,182 --> 00:09:44,184 ♪ 126 00:09:45,018 --> 00:09:47,854 ♪ Mano, falar de amizade agora vai ser treta ♪ 127 00:09:47,854 --> 00:09:50,557 ♪ Porque eu vou falar da minha mana Maria Preta ♪ 128 00:09:50,557 --> 00:09:53,193 ♪ Essa mana que me incentivou a começar a rimar ♪ 129 00:09:53,193 --> 00:09:56,362 ♪ Estava comigo lá no trem, vagão, por grana nós ganhar ♪ 130 00:09:56,362 --> 00:09:59,566 ♪ Pra comer o nosso almoço Nós não "tinha" nenhum dim ♪ 131 00:09:59,566 --> 00:10:02,068 ♪ Passava por baixo da catraca Você lembra, sim ♪ 132 00:10:02,068 --> 00:10:04,604 ♪ Nós estamos aqui agora Isso aqui é amizade ♪ 133 00:10:04,604 --> 00:10:07,240 ♪ Isso aqui é amor É cum-pli-ci-da-de ♪ 134 00:10:07,240 --> 00:10:08,541 ♪ A gente olha aqui no olho ♪ 135 00:10:08,541 --> 00:10:10,343 ♪ Você sabe do que eu tô falando ♪ 136 00:10:10,343 --> 00:10:12,879 ♪ Eu tô aqui rimando por causa de você ♪ 137 00:10:12,879 --> 00:10:15,615 ♪ Você me incentivou Agora eu tô aqui ♪ 138 00:10:15,615 --> 00:10:18,818 ♪ É um orgulho de rimar aqui com você ♪ 139 00:10:18,818 --> 00:10:24,324 [Aplausos] 140 00:10:25,325 --> 00:10:30,163 [Gritos] 141 00:10:30,830 --> 00:10:35,568 [Aplausos] 142 00:10:37,137 --> 00:10:39,806 ♪ Todo mundo louco pra ter o seu espaço no céu ♪ 143 00:10:39,806 --> 00:10:42,575 ♪ Não vê que valor é bem mais do que essa porra desse papel ♪ 144 00:10:42,575 --> 00:10:45,345 ♪ É o cão, é o cão e amor É o desamor ♪ 145 00:10:45,345 --> 00:10:48,047 ♪ Os brancos pisando em nós pra "ser chamado" de doutor ♪ 146 00:10:48,047 --> 00:10:50,817 ♪ Tá chegando o fim do mês Vai cair o seu salário ♪ 147 00:10:50,817 --> 00:10:53,520 ♪ Quantos dias você viveu e quantos foram só trabalho? ♪ 148 00:10:53,520 --> 00:10:55,889 ♪ Eu falo pra ver se um dia vai mudar a situação ♪ 149 00:10:55,889 --> 00:10:58,224 ♪ Se a gente não trampar, quem é que sustenta o patrão? ♪ 150 00:10:58,224 --> 00:11:00,793 ♪ É só cifrão E a nossa raça vai mal ♪ 151 00:11:00,793 --> 00:11:03,563 ♪ Quanto você cobra pra foder tua sanidade mental? ♪ 152 00:11:03,563 --> 00:11:06,432 ♪ Escravidão moderna cega Cara, não é genética ♪ 153 00:11:06,432 --> 00:11:09,269 ♪ Está na selva de concreto ♪ 154 00:11:09,269 --> 00:11:11,938 ♪ Que vale mais que a ética ♪ 155 00:11:11,938 --> 00:11:15,074 ♪ A poesia do ritmo se perdendo na métrica ♪ 156 00:11:15,074 --> 00:11:18,411 ♪ Eu vim escurecer pra que nada passe em branco ♪ 157 00:11:18,411 --> 00:11:21,648 ♪ Quem prendeu Rafa Braga também matou Marielle Franco ♪ 158 00:11:22,081 --> 00:11:25,418 [Aplausos] 159 00:11:25,418 --> 00:11:27,921 [Bia Ferreira] Estar no meio daquela roda ali rimando é incrível. 160 00:11:27,921 --> 00:11:29,856 Você vai gaguejar, mas você tá olhando pras pessoas, 161 00:11:29,856 --> 00:11:30,857 você tá falando com elas. 162 00:11:30,857 --> 00:11:32,625 Você tem que pensar, falar, olhar pras pessoas; 163 00:11:32,625 --> 00:11:36,229 é muita coisa e é muito da hora. Eu tremo toda vez que eu faço. 164 00:11:36,229 --> 00:11:39,032 Eu tremo, sua a minha mão. Eu fico nervosa, mas é delicioso, 165 00:11:39,566 --> 00:11:41,501 porque você aprende com as outras, vendo. 166 00:11:41,501 --> 00:11:43,036 E você vai fazendo também, vai errando, 167 00:11:43,036 --> 00:11:44,771 você vai aprendendo, gaguejando, 168 00:11:44,771 --> 00:11:48,641 porque a gente foi educada pra ser inimiga, 169 00:11:48,641 --> 00:11:50,276 pra ser concorrente. 170 00:11:50,810 --> 00:11:54,280 Essa Batalha Dominação é um lugar onde corta isso. 171 00:11:54,280 --> 00:11:57,083 [Mulher] Barulho pra quem gostou das rimas da Bia Ferreira! 172 00:11:57,083 --> 00:12:00,853 [Gritos] 173 00:12:00,853 --> 00:12:04,090 [Mulher] Muito barulho pra quem gostou das rimas da Maria Preta! 174 00:12:04,090 --> 00:12:09,796 [Gritos] 175 00:12:10,530 --> 00:12:13,900 Maria Preta levou, certo? Faz barulho pra Bia Ferreira! 176 00:12:13,900 --> 00:12:18,605 [Aplausos] 177 00:12:21,007 --> 00:12:23,376 Eu vou ter que aprender muito com ela 178 00:12:23,376 --> 00:12:24,844 pra ganhar dela ainda. 179 00:12:26,346 --> 00:12:30,149 [Falatório] 180 00:12:32,151 --> 00:12:34,287 [Florencia Durán] Desde criança, sempre desenhei 181 00:12:34,287 --> 00:12:36,990 e era como, digamos, como minha terapia. 182 00:12:36,990 --> 00:12:42,028 Eu podia estar louca por fora, era uma criança muito inquieta, 183 00:12:42,028 --> 00:12:46,265 mas quando me sentava para desenhar, estava no meu mundo, 184 00:12:53,172 --> 00:12:55,608 Venho de uma família muito matriarca 185 00:12:55,608 --> 00:12:59,545 e minhas duas avós foram muito importantes para mim, 186 00:12:59,545 --> 00:13:02,181 e também a figura da minha mãe, 187 00:13:02,181 --> 00:13:06,819 que para mim sempre foram minhas três referências. 188 00:13:06,819 --> 00:13:09,922 Quando pinto, sempre penso que as estou honrando, 189 00:13:09,922 --> 00:13:12,025 de alguma maneira. 190 00:13:18,464 --> 00:13:22,235 O muralismo nasceu no México, como uma ferramenta social 191 00:13:22,235 --> 00:13:23,736 para falar com as pessoas. 192 00:13:23,736 --> 00:13:25,505 Então, por meio das imagens, 193 00:13:25,505 --> 00:13:29,308 podiam entender a repressão indígena, 194 00:13:29,308 --> 00:13:31,644 a política capitalista. 195 00:13:31,644 --> 00:13:36,382 Muitos podiam ver essas imagens e fazer uma reinterpretação. 196 00:13:36,783 --> 00:13:42,789 Claro, vai além da homenagem; é falar de um assunto específico 197 00:13:42,789 --> 00:13:46,726 e cada um pode tirar suas próprias conclusões, 198 00:13:46,726 --> 00:13:49,729 e que também crie um debate. 199 00:13:52,565 --> 00:13:56,302 A ideia é aproveitar a ferramenta da pintura 200 00:13:56,302 --> 00:13:59,172 e continuar viajando, conhecendo outras realidades, 201 00:13:59,172 --> 00:14:00,306 como "vai passar aqui?". 202 00:14:00,306 --> 00:14:03,643 Porque, senão, por mais que alguém venha e tenha tempo, 203 00:14:03,643 --> 00:14:06,779 é como se, de outra forma, não poderíamos nos conhecer. 204 00:14:06,779 --> 00:14:09,649 Isso para mim é muito importante, 205 00:14:09,649 --> 00:14:12,151 é a parte mais linda do nosso trabalho. 206 00:14:12,151 --> 00:14:14,654 [Em espanhol] 207 00:14:19,258 --> 00:14:23,463 [Florencia Durán] Araí faz a foto com a gente. 208 00:14:23,463 --> 00:14:25,998 Decidimos procurar uma pessoa 209 00:14:25,998 --> 00:14:28,301 que estivesse de acordo com o que vamos pintar. 210 00:14:30,737 --> 00:14:32,371 [Em espanhol] 211 00:14:40,480 --> 00:14:42,115 – Penha! – Oi! 212 00:14:42,115 --> 00:14:44,117 [Mulher] Queria te apresentar a Florencia. 213 00:14:44,117 --> 00:14:47,186 Oi, Florencia. Tudo bem? Tá boa? 214 00:14:47,186 --> 00:14:48,855 [Florencia Durán] Muito prazer. 215 00:14:48,855 --> 00:14:50,990 [Penha] Muitas pessoas morreram sonhando em ver 216 00:14:50,990 --> 00:14:53,025 aquela comunidade urbanizada. 217 00:14:53,025 --> 00:14:55,695 Então não era justo que a gente conseguisse 218 00:14:55,695 --> 00:15:00,733 deixar que aquele povo tomasse a terra que é nossa na verdade. 219 00:15:00,733 --> 00:15:04,804 Então foi um trabalho que a gente foi buscando parcerias 220 00:15:04,804 --> 00:15:07,073 e, graças a Deus, a gente se sente triste, 221 00:15:07,073 --> 00:15:08,674 porque não ficou todo mundo, 222 00:15:08,674 --> 00:15:12,145 mas que ainda conseguimos estar ali marcando território. 223 00:15:12,145 --> 00:15:15,181 A memória não se remove, ela continua ali. 224 00:15:16,616 --> 00:15:20,253 [Aplausos] 225 00:15:22,088 --> 00:15:26,959 [Mulher] Muitas pessoas perderam suas casas para virar estacionamento, 226 00:15:26,959 --> 00:15:29,228 pra virar terreno vago. 227 00:15:29,729 --> 00:15:33,032 [Penha] Só ficaram 20. Eram 700 famílias. 228 00:15:33,032 --> 00:15:38,571 [Mulher] Como pode os moradores de uma comunidade de pescadores, 229 00:15:38,571 --> 00:15:41,240 de agricultores, como a Vila Autódromo 230 00:15:41,240 --> 00:15:43,009 e muitas outras mais por aí, 231 00:15:43,009 --> 00:15:46,112 "sair" de um espaço com esse tipo de cultura 232 00:15:46,112 --> 00:15:47,947 pra ir morar dentro de um apartamento? 233 00:15:47,947 --> 00:15:49,482 Ele vai poder botar o barco? 234 00:15:49,482 --> 00:15:53,219 O pescador vai poder botar o barco dentro do apartamento? 235 00:15:53,886 --> 00:15:57,557 [Florencia Durán] Não imaginava essas coisas. 236 00:15:58,391 --> 00:16:00,059 Sabia coisas do Brasil, 237 00:16:00,059 --> 00:16:03,563 mas ouvimos muito mais sobre coisas nos EUA, 238 00:16:03,563 --> 00:16:08,968 do que sobre a cultura que está aqui no Brasil. 239 00:16:10,536 --> 00:16:12,939 [Burburinho] 240 00:16:18,978 --> 00:16:21,247 [Lena Chen] Temos uma história em nossa cabeça 241 00:16:21,247 --> 00:16:23,316 que contamos a nós mesmos, 242 00:16:23,316 --> 00:16:25,751 sobre nossas vidas, nossa identidade. 243 00:16:26,185 --> 00:16:28,721 E essa narrativa dominante tem grande impacto 244 00:16:28,721 --> 00:16:31,123 nas escolhas que fazemos. 245 00:16:33,960 --> 00:16:38,965 ♪ 246 00:16:41,133 --> 00:16:46,138 ♪ 247 00:16:49,742 --> 00:16:52,411 [Lena Chen] Eu achava que não conseguiria seguir adiante como Lena. 248 00:16:52,411 --> 00:16:55,815 Porque a Lena tinha sido manchada 249 00:16:55,815 --> 00:16:59,051 e eu me sentia definida por isso. 250 00:17:00,052 --> 00:17:05,224 Minha solução foi escrever um romance 251 00:17:05,224 --> 00:17:08,527 da perspectativa de um personagem 252 00:17:08,527 --> 00:17:10,997 cuja vida eu assumiria. 253 00:17:12,331 --> 00:17:15,868 Precisei ser Elle Perril como forma de ter 254 00:17:15,868 --> 00:17:18,204 qualquer tipo de vida social em Berlim. 255 00:17:18,204 --> 00:17:21,207 Não queria que as pessoas soubessem meu nome, 256 00:17:21,207 --> 00:17:23,209 não queria que jogassem meu nome no Google. 257 00:17:23,209 --> 00:17:26,712 Só queria distância total da minha vida de antes. 258 00:17:37,490 --> 00:17:40,593 [Em inglês] 259 00:18:09,388 --> 00:18:12,792 [Lena Chen] Acho que posar nua era uma forma 260 00:18:12,792 --> 00:18:15,428 de praticar a vulnerabilidade de novo. 261 00:18:16,796 --> 00:18:19,699 Eu posso controlar exatamente como eu conheço homens 262 00:18:19,699 --> 00:18:22,969 e quanto tempo as interações vão durar. 263 00:18:37,283 --> 00:18:39,552 [Em inglês] 264 00:18:43,956 --> 00:18:48,961 ♪ 265 00:18:53,599 --> 00:18:56,369 [Lena Chen] Mas acho que há uma grande ironia: o mesmo corpo, 266 00:18:56,369 --> 00:19:00,272 exposto sem minha permissão por meio de "revenge porn" 267 00:19:00,272 --> 00:19:02,241 e usado para me envergonhar e me humilhar, 268 00:19:02,241 --> 00:19:03,576 também é um corpo 269 00:19:03,576 --> 00:19:05,811 que, num contexto completamente diferente, 270 00:19:05,811 --> 00:19:07,780 as pessoas celebram como arte. 271 00:19:07,780 --> 00:19:10,883 E as pessoas se dispõem a pagar para me fotografar 272 00:19:10,883 --> 00:19:14,453 ou para ter uma imagem minha na coleção. 273 00:19:15,955 --> 00:19:17,823 [Em inglês] 274 00:19:19,725 --> 00:19:25,097 [Cliques no mouse] 275 00:19:25,865 --> 00:19:29,268 [Em inglês] 276 00:19:30,002 --> 00:19:31,671 [Lena Chen] Eu ainda sou a mesma pessoa. 277 00:19:31,671 --> 00:19:35,408 Mas eu fiz coisas como Elle Perril que eu jamais teria feito 278 00:19:35,408 --> 00:19:37,743 se tivesse vivido como Lena Chen, 279 00:19:37,743 --> 00:19:41,881 me deu a liberdade de ser uma versão diferente de mim mesma. 280 00:19:43,082 --> 00:19:48,087 ♪ 281 00:19:49,755 --> 00:19:52,191 ♪ 282 00:19:53,259 --> 00:19:56,095 [Lena Chen] Elle Perril serviu ao seu propósito. 283 00:19:56,095 --> 00:20:01,167 Eu queria me curar dessa experiência de "revenge porn" 284 00:20:01,167 --> 00:20:04,703 e acho que, em grande parte, eu me curei. 285 00:20:05,805 --> 00:20:10,810 ♪ 286 00:20:12,978 --> 00:20:17,983 ♪ 287 00:20:19,552 --> 00:20:24,523 ♪ 288 00:20:52,170 --> 00:20:56,180 [Burburinho] 289 00:20:58,280 --> 00:21:00,280 [Burburinho] 290 00:21:00,850 --> 00:21:02,250 [Mulher] Eu acho que as pessoas 291 00:21:02,250 --> 00:21:05,380 têm que aceitar as pessoas do jeito que as pessoas são. 292 00:21:06,120 --> 00:21:11,090 Minha filha vive com outra companheira. 293 00:21:11,090 --> 00:21:15,160 Então a minha neta, de outro relacionamento que ela teve... 294 00:21:15,160 --> 00:21:16,330 [Ana Luisa] Sim. 295 00:21:16,330 --> 00:21:18,970 [Mulher] Sofreu bullying na escola. Isso me doeu. 296 00:21:19,600 --> 00:21:20,900 [Ana Luisa] É, mas dói mesmo. 297 00:21:20,900 --> 00:21:27,640 [Mulher] Me doeu. Da minha neta, a criança, passar por... 298 00:21:27,640 --> 00:21:29,380 Qual é o problema? 299 00:21:29,380 --> 00:21:31,310 [Ana Luisa] Qual é o problema? 300 00:21:31,310 --> 00:21:34,980 [Mulher] Por que as pessoas não cuidam da vida delas? 301 00:21:39,620 --> 00:21:43,490 [Homem] Você quer ser o quê? Viado? 302 00:21:45,290 --> 00:21:49,030 [Burburinho] 303 00:21:50,200 --> 00:21:55,370 [Mulher] Ah, tá te chamando pra ser gay! Foge! Corre! 304 00:22:05,510 --> 00:22:08,380 [Ana Luisa] As pessoas confundem muito a palavra, 305 00:22:08,380 --> 00:22:14,620 o significado do feminismo ou da feminista com a sexualidade, 306 00:22:14,620 --> 00:22:17,260 como se eu tivesse perguntando pras pessoas 307 00:22:17,260 --> 00:22:19,530 sobre a opção sexual delas. 308 00:22:21,160 --> 00:22:23,530 E a gente vive uma disputa simbólica, 309 00:22:23,530 --> 00:22:27,200 uma disputa de linguagem muito grande a respeito disso. 310 00:22:33,740 --> 00:22:37,510 Geralmente os corpos masculinos são mais aterrados 311 00:22:37,510 --> 00:22:41,580 do que os corpos femininos, que são mais etéreos, 312 00:22:41,580 --> 00:22:43,850 que são mais dinâmicos. 313 00:22:44,450 --> 00:22:47,390 Essa experiência é uma coisa que eu exercito muito, 314 00:22:47,390 --> 00:22:52,460 que é um tipo de preparação, como uma estratégia de presença. 315 00:22:53,960 --> 00:22:55,930 Eventualmente, as pessoas, às vezes, 316 00:22:55,930 --> 00:23:01,200 podem confundir a percepção de gênero 317 00:23:02,870 --> 00:23:06,140 que elas leem na minha presença. 318 00:23:07,440 --> 00:23:09,410 Eu acho isso bom, na verdade. 319 00:23:09,410 --> 00:23:13,050 Não faço questão de tirar a dúvida. 320 00:23:21,320 --> 00:23:24,560 Eu descobri que essa ação é mais perigosa 321 00:23:24,560 --> 00:23:26,160 do que eu imaginava. 322 00:23:27,060 --> 00:23:31,100 Ouvir é uma coisa que exige muita coragem. 323 00:23:31,100 --> 00:23:33,300 O som perfura, né? 324 00:23:34,800 --> 00:23:36,540 [Homem] "Vamos fazer um acordo." 325 00:23:36,540 --> 00:23:39,000 Mas se ele não tiver condições, ele vai cumprir isso. 326 00:23:39,000 --> 00:23:40,540 Como que ele vai cumprir isso 327 00:23:40,540 --> 00:23:42,910 não tendo condições pra aquela quantia? 328 00:23:42,910 --> 00:23:45,180 Ele vai perder o emprego. 329 00:23:45,480 --> 00:23:48,280 Dependendo de como for o fator familiar, 330 00:23:48,280 --> 00:23:50,220 eles não vão saber naquele momento. 331 00:23:50,220 --> 00:23:53,090 Já começa certo transtorno em cima disso tudo. 332 00:23:53,620 --> 00:23:56,290 Mas vocês, mulheres, quando se juntam, 333 00:23:56,290 --> 00:24:00,560 acham que isso tá certo. Você acha que isso tá certo? 334 00:24:01,660 --> 00:24:05,030 Ele pode optar por criar o filho também, né? 335 00:24:05,560 --> 00:24:10,470 [Homem] Sim, ele pode criar, mas ele não tem condições de mostrar 336 00:24:10,470 --> 00:24:15,340 financeiramente o que a mãe ou a ex tá pedindo. 337 00:24:15,340 --> 00:24:17,480 Eu tô falando que, se ele não tem condição de pagar 338 00:24:17,480 --> 00:24:22,050 a pensão alimentícia, ele pode se oferecer pra criar o filho. 339 00:24:25,220 --> 00:24:26,920 [Mulher] Eu fiz aborto, sim. 340 00:24:26,920 --> 00:24:29,460 Quase que eu morri, porque eu não ia ter filho. 341 00:24:29,460 --> 00:24:33,060 Eu não queria ter mais filho. Porque os homens são assim... 342 00:24:33,060 --> 00:24:34,760 Na hora, é "meu amor". 343 00:24:34,760 --> 00:24:36,930 Na hora de dar uma pensão, eu lutei a vida inteira 344 00:24:36,930 --> 00:24:38,230 e tive que criar a minha filha, 345 00:24:38,230 --> 00:24:39,700 porque ele não queria dar pensão. 346 00:24:40,900 --> 00:24:44,670 [Mulher] Essa questão do aborto ainda me pega um pouco. 347 00:24:45,570 --> 00:24:48,040 Entendo que é uma questão de saúde pública, 348 00:24:48,040 --> 00:24:50,910 mas ainda não consigo ir à rua e falar: 349 00:24:50,910 --> 00:24:53,380 "Abortem as crianças." 350 00:24:54,280 --> 00:24:56,250 Sei que você ter um filho de um cara 351 00:24:56,250 --> 00:25:00,220 que você nunca viu na vida não vai ser nada legal, 352 00:25:01,120 --> 00:25:03,190 mas não sei se eu tenho coragem de falar assim: 353 00:25:03,190 --> 00:25:05,620 "Abortem essas crianças." Não sei. 354 00:25:06,860 --> 00:25:09,430 Esse é um ponto que ainda não me deixa falar 355 00:25:10,430 --> 00:25:13,870 que sou feminista ao extremo, radical... Não. 356 00:25:13,870 --> 00:25:16,470 [Ana Luisa] Mas não tem isso. São muitos feminismos. 357 00:25:16,470 --> 00:25:21,940 Não tem uma... uma gradação, assim, uma hierarquia. 358 00:25:21,940 --> 00:25:24,580 [Mulher] Eu sou feminista no caso de brigar por direitos iguais, 359 00:25:24,580 --> 00:25:26,550 vestir a roupa que quero, ir ao lugar que quero, 360 00:25:26,550 --> 00:25:27,850 de ter a minha opção sexual. 361 00:25:27,850 --> 00:25:29,650 Se eu quiser transar com 10, 20, problema meu; 362 00:25:29,650 --> 00:25:31,550 você não tem nada com isso. 363 00:25:31,550 --> 00:25:34,620 Mas alguns pontos do feminismo ainda me... 364 00:25:35,090 --> 00:25:37,960 Eu digo: "Uau!". Preciso entender mais sobre isso, né? 365 00:25:42,390 --> 00:25:45,230 [Alarme de portas fechando] 366 00:25:47,800 --> 00:25:52,840 ♪ 367 00:25:52,910 --> 00:25:59,780 ♪ Em inglês ♪ 368 00:26:01,780 --> 00:26:06,820 ♪ Em inglês ♪ 369 00:26:08,820 --> 00:26:13,830 ♪ Em inglês ♪ 370 00:26:15,830 --> 00:26:20,800 ♪ Em inglês ♪ 371 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 ♪ Em inglês ♪ 372 00:26:26,840 --> 00:26:29,810 [Bia Ferreira] Viagem de carro com a família era a melhor coisa do mundo, 373 00:26:29,810 --> 00:26:32,510 porque a gente fazia vozes e todos os meus irmãos cantam. 374 00:26:32,510 --> 00:26:34,780 Todos os meus irmãos tocam. Então a gente fazia em vozes. 375 00:26:34,780 --> 00:26:38,650 Um fazia o soprano, outro tenor, contralto, baixo. 376 00:26:38,650 --> 00:26:39,920 Meu pai fazia o baixo. 377 00:26:39,920 --> 00:26:42,890 E meu pai é cristão, evangélico, 378 00:26:42,890 --> 00:26:44,860 então a gente sempre morou em muitos lugares, 379 00:26:44,860 --> 00:26:46,860 porque eles sempre viajaram pra pregar. 380 00:26:46,860 --> 00:26:49,460 [Mulher] Desembarque pelo lado direito do trem. 381 00:26:49,460 --> 00:26:51,430 Ao desembarcar, cuidado... 382 00:26:51,430 --> 00:26:55,970 [Bia Ferreira] E aí eu escrevi uma música que se chama "A Little Pray". 383 00:26:59,540 --> 00:27:01,910 É uma oração pedindo a Deus pra eu não ser lésbica. 384 00:27:06,380 --> 00:27:09,050 É isso. Acho que foi a primeira música que eu escrevi. 385 00:27:10,450 --> 00:27:14,720 Vindo do lugar de onde eu vim, meu maior medo era o inferno. 386 00:27:16,490 --> 00:27:17,990 ♪ 387 00:27:18,390 --> 00:27:20,860 ♪ Cravo a cruz no ventre ♪ 388 00:27:21,360 --> 00:27:22,930 ♪ Estado laico ♪ 389 00:27:22,930 --> 00:27:24,000 É isso! 390 00:27:24,730 --> 00:27:27,500 ♪ Cravo a cruz no ventre ♪ 391 00:27:27,500 --> 00:27:29,870 ♪ Estado laico ♪ 392 00:27:30,940 --> 00:27:33,840 ♪ Cravo a cruz no ventre ♪ 393 00:27:33,840 --> 00:27:34,840 ♪ Estado laico ♪ 394 00:27:34,840 --> 00:27:37,110 ♪ Deus seja louvado ♪ 395 00:27:37,110 --> 00:27:39,280 ♪ Cravo a cruz no ventre ♪ 396 00:27:39,880 --> 00:27:40,980 ♪ Estado laico ♪ 397 00:27:40,980 --> 00:27:43,120 Aí acaba com uma notinha de R$ 10, escrito: 398 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 "Deus seja louvado." 399 00:27:46,420 --> 00:27:51,190 ♪ 400 00:27:51,590 --> 00:27:53,330 [Bia Ferreira] Tô muito feliz que essa música 401 00:27:53,330 --> 00:27:54,560 vai ser feita em conjunto, 402 00:27:54,560 --> 00:27:56,430 porque são mulheres que eu admiro. 403 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 Se for pra eu ter o monopólio de câmera, 404 00:27:59,600 --> 00:28:03,470 o monopólio de microfone, o monopólio de protagonismo, 405 00:28:03,470 --> 00:28:05,370 fica incoerente o discurso que eu faço. 406 00:28:05,370 --> 00:28:07,440 Fica incoerente o que eu acredito. 407 00:28:07,840 --> 00:28:10,610 A ideia em comum que surgiu foi: 408 00:28:10,610 --> 00:28:12,950 por que a gente não fala com os homens a respeito 409 00:28:12,950 --> 00:28:17,050 da necessidade de eles também lutarem pela vida das mulheres? 410 00:28:17,820 --> 00:28:20,790 Qual é o elo dos homens com a luta das mulheres? 411 00:28:21,920 --> 00:28:23,290 É a mãe. 412 00:28:23,860 --> 00:28:26,960 ♪ Falo, não me calo ♪ 413 00:28:26,960 --> 00:28:28,560 ♪ Se eu falo, não me cale ♪ 414 00:28:28,560 --> 00:28:31,630 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 415 00:28:31,630 --> 00:28:36,670 [Bia Ferreira] Pra que Deus tu se ajoelha? Qual é o santo da tua guerra? 416 00:28:39,300 --> 00:28:44,410 Por quem é que você chora... na sala de espera? 417 00:28:45,080 --> 00:28:46,250 ♪ Falo, não me calo ♪ 418 00:28:46,250 --> 00:28:48,280 – Que é o que vai grudar. – Que é o que vai grudar. 419 00:28:48,280 --> 00:28:50,950 Então eu começaria já a música, tipo: 420 00:28:50,950 --> 00:28:53,920 tu quer matar meu útero e ele te foi útil. 421 00:28:53,920 --> 00:28:56,590 ♪ Tu quer matar meu útero e ele te foi útil ♪ 422 00:28:56,590 --> 00:28:58,260 ♪ Eu falo, não me calo ♪ 423 00:28:58,260 --> 00:29:01,360 Já tomei no peito. Já falei que você estava brigando comigo, 424 00:29:01,360 --> 00:29:02,930 já tô dizendo o que eu tô fazendo aqui. 425 00:29:02,930 --> 00:29:05,000 [Bia Ferreira] Eu acho que deve repetir quatro vezes. 426 00:29:05,700 --> 00:29:08,700 Eu acho que "cravo a cruz no ventre, estado laico", 427 00:29:08,700 --> 00:29:11,840 tu já tá falando: você me obriga a ter um filho, 428 00:29:11,840 --> 00:29:16,080 porque o teu estado é religioso. Acho que já tá implícito. 429 00:29:16,080 --> 00:29:19,310 E um filho que o governo não vai me dar condições 430 00:29:19,310 --> 00:29:21,880 nenhuma de criar. 431 00:29:22,150 --> 00:29:25,620 Eu não vou ter direito a ter uma creche pra eu poder trabalhar. 432 00:29:25,620 --> 00:29:26,890 Eu não vou ter condições de dar 433 00:29:26,890 --> 00:29:28,690 uma alimentação digna pra essa criança. 434 00:29:28,690 --> 00:29:30,990 Eu não vou ter uma educação pra dar pra ela, 435 00:29:30,990 --> 00:29:33,830 mas você quer me obrigar a ter essa criança. Por quê? 436 00:29:33,830 --> 00:29:36,030 Porque você precisa de gente miserável 437 00:29:36,030 --> 00:29:38,700 pra compor a base dessa pirâmide social 438 00:29:38,700 --> 00:29:43,970 que sustenta você na égide dela, no pico dela. 439 00:29:43,970 --> 00:29:46,140 Precisa de um monte de bastardos, 440 00:29:46,140 --> 00:29:48,040 que não têm oportunidade nenhuma... 441 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 Pra que você se mantenha lá em cima. 442 00:29:49,240 --> 00:29:52,480 Pra que você tenha mão de obra barata. Peão. 443 00:29:52,480 --> 00:29:54,150 Você precisa de peão, peão. 444 00:29:55,180 --> 00:29:56,850 [Mulher] Vamos subir aqui. 445 00:29:58,950 --> 00:30:01,190 [Penha] Aqui, por exemplo, essa planta aqui 446 00:30:01,190 --> 00:30:03,490 a gente lembra muito da casa do Adão. 447 00:30:03,490 --> 00:30:06,190 E aqui, do lado, era o Seu Jorge. 448 00:30:06,760 --> 00:30:09,130 O Seu Jorge mora no Parque Carioca. 449 00:30:09,130 --> 00:30:10,630 Era Adão e Seu Jorge. 450 00:30:10,630 --> 00:30:13,100 A gente guarda bem esse espaço aqui. 451 00:30:13,100 --> 00:30:16,170 Naquela árvore lá, era Dona Mariinha. 452 00:30:16,770 --> 00:30:19,140 Também era uma moradora que morou vários anos. 453 00:30:19,140 --> 00:30:21,410 Ela era bem antiga na comunidade. 454 00:30:21,410 --> 00:30:24,010 Aquela lá, era da Dona Dalva. 455 00:30:24,980 --> 00:30:27,650 [Florencia Durán] Aí você morava... 456 00:30:27,650 --> 00:30:32,150 [Penha] Ela morava embaixo, onde está essa escadinha. 457 00:30:33,590 --> 00:30:38,060 Era muito arborizada. A gente tinha muita árvore frutífera. 458 00:30:38,060 --> 00:30:40,330 A gente tinha, na comunidade, eu fiz as contas, 459 00:30:40,330 --> 00:30:44,430 nós tínhamos 27 espécies de fruta. 460 00:30:47,000 --> 00:30:53,640 [Florencia Durán] Desde que começamos a ver documentários e informações 461 00:30:53,640 --> 00:30:56,610 nas redes e em lugares diferentes, 462 00:30:56,610 --> 00:30:58,910 achávamos que íamos encontrar 463 00:30:59,580 --> 00:31:02,350 casas em ruínas. 464 00:31:02,350 --> 00:31:08,020 Não imáginavamos que estariam tão removidas 465 00:31:08,020 --> 00:31:10,590 e com poucas casas construídas. 466 00:31:12,290 --> 00:31:19,000 [Araí Moleri] Como se nada tivesse acontecido a olhos vistos. 467 00:31:20,270 --> 00:31:23,240 [Ruídos da natureza] 468 00:31:23,970 --> 00:31:27,210 [Penha] O que eu aprendi na luta é que eu tinha direito a essa terra. 469 00:31:27,210 --> 00:31:29,310 Esse território era meu por direito. 470 00:31:29,310 --> 00:31:31,810 E duas vezes: pela própria natureza. 471 00:31:31,810 --> 00:31:34,550 No meu entendimento, todos nós temos o direito 472 00:31:34,550 --> 00:31:36,050 a um pedaço de chão. 473 00:31:36,320 --> 00:31:39,320 No segundo, essa terra tinha uma concessão de uso 474 00:31:39,320 --> 00:31:42,420 dada pelo homem. Aí vem um segundo momento. 475 00:31:42,420 --> 00:31:44,390 Eu entendia que aquela concessão de uso 476 00:31:44,390 --> 00:31:46,020 não tinha preço pra mim, 477 00:31:46,020 --> 00:31:49,660 porque eu amo morar nessa terra, eu amo esse lugar. 478 00:31:49,660 --> 00:31:51,830 E esse meu amor não tem preço. 479 00:31:51,830 --> 00:31:54,570 Então, quando sacode a Vila Autódromo, 480 00:31:54,570 --> 00:31:58,870 dá aquela peneirada, eu saio do meio do nada e digo assim: 481 00:31:58,870 --> 00:32:01,440 "Eu não vou sair, porque aqui é a minha terra, 482 00:32:01,440 --> 00:32:02,980 aqui eu construí a minha história. 483 00:32:02,980 --> 00:32:05,210 Eu amo esse lugar. Eu sou feliz aqui. 484 00:32:05,210 --> 00:32:06,680 E daqui eu não vou sair", 485 00:32:06,680 --> 00:32:09,720 porque, se vem alguém desfrutar dessa terra, 486 00:32:09,720 --> 00:32:12,550 eu já estava desfrutando. Por que eu tenho que sair? 487 00:32:15,390 --> 00:32:19,090 [Florencia Durán] Esta é a foto da Araí. 488 00:32:19,760 --> 00:32:23,330 E esta eu pintei na Colômbia. 489 00:32:24,830 --> 00:32:30,840 [Araí Moleri] Penha não sabia muito bem o que íamos fazer 490 00:32:30,840 --> 00:32:33,940 e queria ver um pouco 491 00:32:33,940 --> 00:32:38,510 porque ela também não está muito convencida 492 00:32:38,510 --> 00:32:41,550 de ser ela a retratada. 493 00:32:42,080 --> 00:32:46,080 E que mais pessoas saibam o que aconteceu. 494 00:32:46,290 --> 00:32:50,090 Talvez eu não represente todas as mulheres da vila, entende? 495 00:32:50,560 --> 00:32:54,360 Talvez algumas se desapontaram, outras não. 496 00:32:55,260 --> 00:32:59,000 Isso é muito complexo, porque é do olhar de cada um. 497 00:32:59,000 --> 00:33:01,070 Eu acho que vem muito do olhar. 498 00:33:03,970 --> 00:33:07,040 [Florencia Durán] Acho que é a primeira vez que isso acontece, 499 00:33:07,040 --> 00:33:10,410 que não querem figurar, para as pessoas não pensarem 500 00:33:10,410 --> 00:33:15,180 que é uma homenagem específica para elas. 501 00:33:15,180 --> 00:33:19,920 Que não está bem com esse sentimento de comunidade. 502 00:33:20,820 --> 00:33:24,790 [Ruídos da natureza] 503 00:33:28,960 --> 00:33:32,030 Eu queria descobrir o que significa ser uma mulher. 504 00:33:32,930 --> 00:33:36,770 Não qualquer tipo de mulher, mas a mulher que é 505 00:33:36,770 --> 00:33:39,170 tanto reverenciada quanto difamada. 506 00:33:39,170 --> 00:33:41,440 Desejada e rejeitada. 507 00:33:43,110 --> 00:33:44,910 Um crime foi cometido. 508 00:33:45,910 --> 00:33:48,550 Uma violação sem o consentimento dela, 509 00:33:49,180 --> 00:33:52,250 em forma de abuso psicologico e assédio 510 00:33:52,250 --> 00:33:55,320 com o propósito de humilhar e intimidar. 511 00:33:57,190 --> 00:33:59,520 Os sintomas clássicos de estresse pós-traumático 512 00:33:59,520 --> 00:34:00,960 são: paranoia, 513 00:34:00,960 --> 00:34:05,230 ansiedade, insônia e ultravigilância. 514 00:34:07,500 --> 00:34:10,170 Mas nossa dor não é nada. 515 00:34:10,170 --> 00:34:11,970 [Risos] 516 00:34:12,640 --> 00:34:14,110 Foi difícil escrever isso, 517 00:34:14,110 --> 00:34:16,540 por isso está tão difícil de ler. 518 00:34:16,540 --> 00:34:18,580 – Posso pressionar um pouco? – Pode. 519 00:34:18,580 --> 00:34:21,450 [Mulher] Certo. O que significa ser uma mulher? 520 00:34:21,450 --> 00:34:24,220 Faça alguma coisa. Mostre como é ser uma mulher. 521 00:34:24,220 --> 00:34:25,650 Qualquer coisa. 522 00:34:25,650 --> 00:34:29,790 Nesse momento, sinto vontade de apertar meu pescoço. 523 00:34:29,790 --> 00:34:33,190 [Mulher] Ótimo. A gente está explorando. 524 00:34:33,190 --> 00:34:36,530 Não estamos fazendo escolhas para o show. Estamos explorando. 525 00:34:43,540 --> 00:34:46,540 Acho que você deve pensar onde você quer estar 526 00:34:46,540 --> 00:34:47,940 e qual a intenção por trás 527 00:34:47,940 --> 00:34:49,710 – para cada ação. – Certo. 528 00:34:49,710 --> 00:34:53,480 Você quer algo mais físico ou algo mais relaxado? 529 00:34:53,480 --> 00:34:55,280 Há várias formas de fazer isso. 530 00:35:00,520 --> 00:35:03,390 [Lena Chen] Eu queria descobrir o que significa ser uma mulher. 531 00:35:04,490 --> 00:35:08,330 Não qualquer tipo de mulher, mas a mulher que é 532 00:35:08,330 --> 00:35:11,230 tanto reverenciada quanto difamada. 533 00:35:11,230 --> 00:35:13,600 [Mulher] Na sua cabeça, você está falando com quem? 534 00:35:14,470 --> 00:35:16,640 Você está só falando com o público? 535 00:35:16,640 --> 00:35:18,370 Quem é o público para isso? 536 00:35:18,370 --> 00:35:21,040 [Lena Chen] Literalmente, quando escrevi isso, 537 00:35:21,040 --> 00:35:24,410 pensei em alguém como Donald Trump. 538 00:35:24,410 --> 00:35:26,750 [Mulher] Isso é um ponto de partida importante. 539 00:35:26,750 --> 00:35:29,180 Quando você diz todas essas coisas para a plateia, 540 00:35:29,180 --> 00:35:30,620 a pergunta é: 541 00:35:30,620 --> 00:35:34,990 você está dizendo isso para eles ou eles são parte disso? 542 00:35:34,990 --> 00:35:37,790 Você não quer atacá-las, você quer convidá-las. 543 00:35:37,790 --> 00:35:43,360 Quando você diz isso, é mais para o Donald Trump, 544 00:35:43,360 --> 00:35:46,130 não para as mulheres que vieram compartilhar histórias. 545 00:35:46,130 --> 00:35:47,970 Elas vieram se unir. 546 00:35:52,970 --> 00:35:55,240 Acho que você deve considerar incluir 547 00:35:55,240 --> 00:35:56,880 outras pessoas nessa performance. 548 00:36:01,380 --> 00:36:03,620 Vamos colocar cadeiras em círculo 549 00:36:03,620 --> 00:36:06,350 para você interagir com todos os lados. 550 00:36:11,390 --> 00:36:14,960 Apenas umas 5 cadeiras. 551 00:36:31,410 --> 00:36:36,080 Isso é algo poderoso e há tanta coisa a ser dita 552 00:36:36,080 --> 00:36:39,750 e precisa ser dita diretamente, 553 00:36:39,750 --> 00:36:44,260 mas nem sempre há chance de falar essas coisas diretamente. 554 00:36:44,260 --> 00:36:47,560 Então como criar algo para compartilhar experiências? 555 00:36:51,430 --> 00:36:54,900 [Lena Chen] Faz muito tempo que não venho a Los Angeles... 556 00:36:54,900 --> 00:36:57,940 Obviamente, passei por muitas experiências 557 00:36:57,940 --> 00:36:59,800 que as pessoas que me conhecem daqui 558 00:36:59,800 --> 00:37:02,340 não estão muito a par. 559 00:37:04,380 --> 00:37:06,480 Vai ser novidade pra mim. 560 00:37:07,050 --> 00:37:08,650 Preciso saber 561 00:37:11,220 --> 00:37:14,290 que tipo de arte eu quero fazer. 562 00:37:14,290 --> 00:37:15,420 É. 563 00:37:15,420 --> 00:37:20,660 Será que eu vou para uma direção totalmente diferente? Não sei. 564 00:37:20,660 --> 00:37:23,360 Coloca a câmera. Ótimo, ótimo. 565 00:37:44,460 --> 00:37:48,100 E, se fosse: "com a filha dos outros, a gente metia o pente." 566 00:37:48,400 --> 00:37:52,040 Aí eu acho que tinha que ter uma transição para vir: 567 00:37:52,040 --> 00:37:53,670 "Que livro que tu tá lendo?", 568 00:37:53,670 --> 00:37:55,240 porque, depois que você fala isso, 569 00:37:55,240 --> 00:37:57,410 ela viria meio que questionando. 570 00:37:57,410 --> 00:37:59,180 ♪ O que você tá fazendo? ♪ 571 00:37:59,180 --> 00:38:00,780 ♪ Que livro você tá lendo? ♪ 572 00:38:00,780 --> 00:38:02,850 ♪ Que filme tu tá vendo? ♪ 573 00:38:03,780 --> 00:38:05,320 ♪ Pra que Deus tu ajoelha? ♪ 574 00:38:05,320 --> 00:38:06,750 ♪ Qual o santo da sua guerra? ♪ 575 00:38:06,750 --> 00:38:09,620 ♪ Por quem você chora na sala de espera? ♪ 576 00:38:09,620 --> 00:38:11,220 ♪ Eu disse: falo, não me calo ♪ 577 00:38:11,220 --> 00:38:12,590 ♪ E se falo, não me cale ♪ 578 00:38:12,590 --> 00:38:15,830 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 579 00:38:15,830 --> 00:38:16,960 ♪ Falo, não me calo ♪ 580 00:38:16,960 --> 00:38:18,500 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 581 00:38:18,500 --> 00:38:21,500 ♪ E que sempre que eu fale, você possa respeitar ♪ 582 00:38:22,470 --> 00:38:26,270 [Doralyce] Anotar aqui: "falo, não me calo." 583 00:38:26,270 --> 00:38:29,440 [Bia Ferreira] "Falo, não me calo. Que se eu falo, não me cale. 584 00:38:31,440 --> 00:38:33,980 Que se eu falo, não me cale." 585 00:38:34,980 --> 00:38:42,020 [Doralyce] "Que se eu falo, não me cale". 586 00:38:42,020 --> 00:38:44,290 "E que sempre que eu fale..." 587 00:38:45,290 --> 00:38:48,660 O meu processo criativo é todo feito de conversas informais. 588 00:38:49,460 --> 00:38:53,730 São ganchos de ideias que vão sendo soltos ali 589 00:38:53,730 --> 00:38:58,000 e que a gente vai pegando o que a gente acha que convém. 590 00:38:58,000 --> 00:38:59,340 ♪ Falo, não me calo ♪ 591 00:38:59,340 --> 00:39:00,770 ♪ E se eu falo, não me cale ♪ 592 00:39:00,770 --> 00:39:04,040 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 593 00:39:04,040 --> 00:39:05,210 ♪ Falo, não me calo ♪ 594 00:39:05,210 --> 00:39:06,680 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 595 00:39:06,680 --> 00:39:10,280 ♪ E que sempre que eu fale, você possa respeitar ♪ 596 00:39:10,280 --> 00:39:12,150 [Bia Ferreira] Por eu ser nômade e não ter casa, 597 00:39:12,150 --> 00:39:14,250 eu não tenho um momento que sento numa cadeira e falo: 598 00:39:14,250 --> 00:39:15,320 "Vou compor." 599 00:39:15,320 --> 00:39:17,020 Normalmente, o meu processo vai acontecendo. 600 00:39:17,020 --> 00:39:19,190 Tô dentro do ônibus, tô escrevendo alguma coisa aqui; 601 00:39:19,190 --> 00:39:21,460 aí eu lembrei de um negócio no metrô, vou anotar. 602 00:39:21,460 --> 00:39:23,360 Já aconteceu de eu estar dentro do metrô e sair: 603 00:39:23,360 --> 00:39:24,560 "Moça, você tem uma caneta? 604 00:39:24,560 --> 00:39:25,830 Preciso de uma caneta. Tenho que escrever 605 00:39:25,830 --> 00:39:27,660 um negócio que eu vou esquecer." 606 00:39:27,660 --> 00:39:30,300 Eu lembro que, quando eu fiz "Cota não é esmola", 607 00:39:30,300 --> 00:39:32,940 é uma carta que eu escrevi pra uma mulher e mandei pra ela. 608 00:39:33,270 --> 00:39:35,710 "Algum negro cotista pegou a cota. 609 00:39:36,040 --> 00:39:38,140 Pegou uma vaga que podia ser minha." 610 00:39:38,610 --> 00:39:42,780 Eis que meu pai e minha mãe se manifestam favoráveis a ela. 611 00:39:43,680 --> 00:39:47,880 Eu falei: "O quê?". Aí eu já desci a lenha. Eu falei: 612 00:39:47,880 --> 00:39:50,190 "Pai, foi você que me ensinou que cota é importante. 613 00:39:50,190 --> 00:39:52,290 Mãe, foi você que me ensinou que cota é importante. 614 00:39:52,290 --> 00:39:54,590 Agora que vocês estão aqui com amigo milionário, rico, 615 00:39:54,590 --> 00:39:56,260 vocês estão passando pano pra ela?". 616 00:39:56,260 --> 00:39:59,830 Eu voltei da mesa e me tranquei no quarto. Escrevi direto. 617 00:40:03,000 --> 00:40:05,940 ♪ Existe muita coisa que não te disseram na escola ♪ 618 00:40:05,940 --> 00:40:08,840 ♪ Cota não é esmola ♪ 619 00:40:08,840 --> 00:40:11,610 ♪ Experimenta nascer preto na favela pra você ver ♪ 620 00:40:11,610 --> 00:40:15,180 ♪ O que rola com preto e pobre não aparece na TV ♪ 621 00:40:15,180 --> 00:40:17,980 ♪ Opressão, humilhação, preconceito ♪ 622 00:40:17,980 --> 00:40:20,950 ♪ A gente sabe como termina quando começa desse jeito ♪ 623 00:40:20,950 --> 00:40:23,290 ♪ Desde pequena, fazendo corre pra ajudar os pais ♪ 624 00:40:23,290 --> 00:40:25,060 ♪ Cuida de criança, limpa a casa ♪ 625 00:40:25,060 --> 00:40:26,260 ♪ Outras coisas mais ♪ 626 00:40:26,260 --> 00:40:28,260 ♪ Deu meio dia, toma banho, vai pra escola a pé ♪ 627 00:40:28,260 --> 00:40:29,530 ♪ Não tem dinheiro pro busão ♪ 628 00:40:29,530 --> 00:40:32,030 ♪ Sua mãe usou mais cedo pra correr, comprar o pão ♪ 629 00:40:32,030 --> 00:40:34,030 ♪ E já que tá cansada, quer carona no busão ♪ 630 00:40:34,030 --> 00:40:37,070 ♪ Mas como é preta e pobre, o motorista grita "não" ♪ 631 00:40:37,070 --> 00:40:39,370 ♪ E essa é só a primeira porta que se fecha ♪ 632 00:40:39,370 --> 00:40:42,040 ♪ Nascer preto, pobre na comunidade ♪ 633 00:40:42,040 --> 00:40:44,540 ♪ Você vai ver como são diferentes as oportunidades ♪ 634 00:40:44,540 --> 00:40:46,580 ♪ E nem veia me dizer que isso é vitimismo ♪ 635 00:40:46,580 --> 00:40:51,480 ♪ Não bota a culpa em mim pra encobrir o seu ra-cis-mo ♪ 636 00:40:51,480 --> 00:40:54,420 ♪ Existe muita coisa que não te disseram na escola ♪ 637 00:40:55,890 --> 00:40:59,690 ♪ Eu disse: cota não é esmola ♪ 638 00:40:59,690 --> 00:41:01,490 ♪ Cota não é... ♪ 639 00:41:01,490 --> 00:41:02,760 Eu quero ouvir! 640 00:41:02,760 --> 00:41:04,360 ♪ Cota ♪ 641 00:41:04,360 --> 00:41:08,470 [Bia Ferreira] Mais alto! Eu quero ouvir mais alto! Dá pra ser mais alto! 642 00:41:08,470 --> 00:41:11,870 ♪ Cota não é esmola! ♪ 643 00:41:13,940 --> 00:41:16,810 Eu quero saber como vai ser a lógica pra gente gravar isso. 644 00:41:16,810 --> 00:41:19,410 A gente grava o violão e depois as vozes. A gente faz-- 645 00:41:19,410 --> 00:41:21,350 [Homem] A ideia era ser ao vivo, eu acho. 646 00:41:21,350 --> 00:41:22,980 Ao vivo, grava tudo de uma vez? 647 00:41:22,980 --> 00:41:25,450 [Homem] Eu acho mais legal, mais olho no olho, 648 00:41:25,450 --> 00:41:27,720 mais perto. Mais natural do que... 649 00:41:28,250 --> 00:41:29,590 OK, então. 650 00:41:30,420 --> 00:41:33,390 ♪ 651 00:41:34,190 --> 00:41:35,460 ♪ Falo, não me calo ♪ 652 00:41:35,460 --> 00:41:36,860 ♪ E que eu falo, não me cale ♪ 653 00:41:36,860 --> 00:41:39,830 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 654 00:41:39,830 --> 00:41:40,830 ♪ Falo, não me calo ♪ 655 00:41:40,830 --> 00:41:42,300 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 656 00:41:42,300 --> 00:41:45,170 ♪ E que sempre que eu fale, você possa respeitar ♪ 657 00:41:45,170 --> 00:41:47,170 ♪ 658 00:41:51,810 --> 00:41:53,410 Muito obrigada. 659 00:42:02,520 --> 00:42:04,720 [Penha] Acho que três mulheres ficaria legal. 660 00:42:04,720 --> 00:42:06,390 [Florencia Durán] "Si", três mulheres. 661 00:42:06,760 --> 00:42:09,660 Tendo três, eu poderia ser uma. 662 00:42:09,660 --> 00:42:11,560 [Florencia Durán] "Si", "si'. 663 00:42:13,530 --> 00:42:15,100 [Penha] Dona Dalva, toparia? 664 00:42:15,100 --> 00:42:19,370 A senhora participar de uma pintura num painel 665 00:42:19,970 --> 00:42:23,340 que vai ficar exposto pra todo mundo? 666 00:42:30,150 --> 00:42:34,250 [Florencia Durán] Escolhemos esse lugar entre todos os que visitamos 667 00:42:34,250 --> 00:42:38,460 porque é o único lugar com memória 668 00:42:38,460 --> 00:42:40,290 do que foi a Vila Autódromo 669 00:42:40,290 --> 00:42:43,460 e o único lugar que continua um pouco em pé. 670 00:42:43,930 --> 00:42:47,830 [Araí Moleri] O único com paredes que sobrou foi esse. 671 00:42:47,830 --> 00:42:51,370 Dá a ideia também de grandes janelas. 672 00:42:58,510 --> 00:43:03,480 [Em espanhol ao fundo] 673 00:43:04,580 --> 00:43:05,850 [Penha] Chegamos! 674 00:43:05,850 --> 00:43:08,320 [Florencia Durán] Chegaram, mas falta "una". 675 00:43:08,590 --> 00:43:10,190 Só falta a Sandra. 676 00:43:10,190 --> 00:43:14,260 Vai tirar separada as fotos, cada uma ou tudo junto? Como é? 677 00:43:15,430 --> 00:43:18,730 – Buenas tardes! – Buenas tardes! 678 00:43:19,830 --> 00:43:21,700 A gente estava te esperando. 679 00:43:22,970 --> 00:43:24,800 E aí, Dona Penha? 680 00:43:24,800 --> 00:43:26,170 Tô te esperando. 681 00:43:26,170 --> 00:43:27,570 [Risos] 682 00:43:28,170 --> 00:43:29,940 Ainda vou limpar a geladeira, ainda. 683 00:43:29,940 --> 00:43:32,710 Então vamos começar. 684 00:43:39,850 --> 00:43:41,150 Abotoa. 685 00:43:41,820 --> 00:43:43,990 Mas a gente vai ficar de pé, Dona Dalva. 686 00:43:43,990 --> 00:43:45,990 – É? – E no sol. 687 00:43:45,990 --> 00:43:48,160 Não, é aqui, garota. 688 00:43:49,360 --> 00:43:54,830 Sandra é terrível. Vem, Dona Dalva. 689 00:43:56,800 --> 00:43:58,970 E no sol, pra fritar melhor. 690 00:43:59,770 --> 00:44:01,740 [Penha] Aqui, Dona Dalva. Fica aqui. 691 00:44:01,740 --> 00:44:04,670 [Araí Moleri] Temos essa tela como fio condutor 692 00:44:04,670 --> 00:44:08,680 de tudo que simbolizou a luta e o processo 693 00:44:08,680 --> 00:44:11,350 e essa luta também ainda continua. 694 00:44:11,720 --> 00:44:15,050 Sobre essa tela há alguns escombros 695 00:44:15,050 --> 00:44:19,990 que simbolizam essas casas onde elas moravam. 696 00:44:23,060 --> 00:44:25,030 [Penha] Eu assisti à demolição de todo mundo. 697 00:44:25,030 --> 00:44:27,130 Só não assisti à demolição da minha casa. 698 00:44:28,370 --> 00:44:31,330 O que me importa é continuar aqui 699 00:44:31,330 --> 00:44:33,570 e não deixar que a Vila Autódromo 700 00:44:33,570 --> 00:44:36,910 vire um lugar que existiu. 701 00:44:36,910 --> 00:44:40,710 Não, ela existe e vai continuar existindo, 702 00:44:40,710 --> 00:44:44,480 porque a Vila Autódromo existe, resisti. Sempre. 703 00:44:45,950 --> 00:44:50,220 A gente sempre é o trio. É o trio parada dura. 704 00:44:50,220 --> 00:44:51,520 [Florencia Durán] Belo trio! 705 00:44:51,520 --> 00:44:53,760 [Risos] 706 00:44:54,390 --> 00:44:56,930 [Risos] 707 00:44:57,260 --> 00:44:58,830 [Mulher] Foi? Foi? 708 00:44:59,100 --> 00:45:00,230 Foi? 709 00:45:00,230 --> 00:45:04,270 [Aplausos] 710 00:45:05,440 --> 00:45:07,940 [Burburinho] 711 00:45:08,540 --> 00:45:10,840 [Sandra] Vamos tirar uma foto assim, nós três. 712 00:45:11,370 --> 00:45:13,910 [Mulher] A Dona Dalva é o máximo. Vai! 713 00:45:16,950 --> 00:45:18,380 Vem, meninas! 714 00:45:20,250 --> 00:45:22,990 Não dá pra programar? Programa e vem. 715 00:45:22,990 --> 00:45:24,920 [Falatório] 716 00:45:24,920 --> 00:45:28,260 [Florencia Durán] Ninguém vê do mesmo jeito. 717 00:45:28,260 --> 00:45:30,930 A gente estava aqui dizendo como é bom 718 00:45:30,930 --> 00:45:32,930 estar em uma equipe só de mulheres. 719 00:45:32,930 --> 00:45:34,530 É diferente. 720 00:45:35,070 --> 00:45:37,300 [Risos] 721 00:45:42,340 --> 00:45:46,080 [Voz ao fundo] 722 00:45:53,420 --> 00:45:59,590 [Ana Luisa] A performance tem essa dimensão de aproximação 723 00:45:59,590 --> 00:46:01,830 entre arte e vida. 724 00:46:02,160 --> 00:46:08,000 Trabalha muito com elementos da vida, 725 00:46:08,000 --> 00:46:14,240 elementos biográficos ou elementos do cotidiano, 726 00:46:14,240 --> 00:46:16,840 mas de uma maneira extracotidiano. 727 00:46:29,320 --> 00:46:33,790 A Fernanda é Fernanda Branco Polse e nós temos 728 00:46:33,790 --> 00:46:39,030 uma parceria artística e uma parceria afetiva na vida. 729 00:46:40,300 --> 00:46:46,570 Eu convidei a Fernanda pra acompanhar esse trabalho 730 00:46:46,570 --> 00:46:49,340 como anjo do trabalho. 731 00:46:49,340 --> 00:46:54,510 Na performance, a gente tem essa estratégia pra realização 732 00:46:54,510 --> 00:46:58,080 de alguns trabalhos que envolvem muito risco. 733 00:47:03,320 --> 00:47:10,860 Não me sinto vulnerável por imaginar essa dimensão 734 00:47:10,860 --> 00:47:12,930 de um corpo feminino. 735 00:47:14,130 --> 00:47:17,070 O corpo feminino tem mais visibilidade 736 00:47:17,070 --> 00:47:19,070 no sentido de diálogo; 737 00:47:19,070 --> 00:47:23,910 se deixar ser vista, se deixar ser contemplada. 738 00:47:24,310 --> 00:47:28,210 Lugar de imagem. O corpo feminino é mais imagético. 739 00:47:30,250 --> 00:47:32,750 Não é isso que me traz vulnerabilidade. 740 00:47:33,320 --> 00:47:36,220 Nada mais frágil do que a masculinidade. 741 00:47:37,720 --> 00:47:39,390 É uma sensação que a masculinidade 742 00:47:39,390 --> 00:47:42,430 precisa se provar o tempo todo. 743 00:47:45,730 --> 00:47:48,330 E a melindrosa vem dessa relação 744 00:47:48,330 --> 00:47:54,070 de tentar imaginar figurinos limites, 745 00:47:56,940 --> 00:48:00,010 como que as pessoas olham pra mim na rua. 746 00:48:00,010 --> 00:48:02,250 É uma situação muito desprotegida. 747 00:48:19,330 --> 00:48:22,100 [Fernanda Branco] Volta naquele canto. Aqui. 748 00:48:24,000 --> 00:48:27,170 [Ana Luisa] Medo de violência, medo de agressão. 749 00:48:28,200 --> 00:48:33,810 Medo da energia simbólica envolvida no trabalho, 750 00:48:34,610 --> 00:48:37,050 que, por si só, já é uma violência muito grande. 751 00:48:37,880 --> 00:48:39,250 [Batidas na porta] 752 00:48:39,250 --> 00:48:41,050 [Ana Luisa] Ok? 753 00:48:54,600 --> 00:48:56,300 [Fernanda Branco] Você abre, por favor. 754 00:48:58,000 --> 00:49:03,010 [Ruídos urbanos] 755 00:49:04,840 --> 00:49:09,880 [Ruídos urbanos] 756 00:49:11,080 --> 00:49:17,420 Se o seu feminismo não aborda a vida das mulheres trans 757 00:49:17,720 --> 00:49:22,090 que morrem antes dos 35 pra contar a própria história, 758 00:49:23,260 --> 00:49:25,400 ele não vale. 759 00:49:28,100 --> 00:49:32,740 Se a sua luta não pensa na vida das mulheres pretas 760 00:49:32,740 --> 00:49:36,310 e lésbicas que sofrem estupro corretivo, 761 00:49:37,240 --> 00:49:39,910 a sua luta não vale. 762 00:49:41,810 --> 00:49:47,320 Pela vida de quais mulheres você luta? 763 00:49:52,660 --> 00:49:57,130 [Aplausos] 764 00:49:57,460 --> 00:49:59,130 [Bia Ferreira] Essa é a Kinda Salgado. 765 00:49:59,800 --> 00:50:04,000 [Aplausos] 766 00:50:04,470 --> 00:50:06,870 Fui usar o banheiro e a gente se encontrou lá em cima agora, 767 00:50:06,870 --> 00:50:08,340 cinco minutos atrás. 768 00:50:08,340 --> 00:50:10,240 A gente se conheceu agora, cinco minutos atrás. 769 00:50:10,240 --> 00:50:11,810 [Gritos] 770 00:50:11,810 --> 00:50:13,980 E ela toca viola erudita. 771 00:50:13,980 --> 00:50:16,380 Aí eu falei: "Meu Deus, uma preta que toca viola erudita." 772 00:50:16,380 --> 00:50:17,950 Num "rolê" que a gente olha pro lado 773 00:50:17,950 --> 00:50:19,250 e sabe que a minoria é preta, 774 00:50:19,250 --> 00:50:21,850 num país onde 56% da população é preta, 775 00:50:21,850 --> 00:50:23,420 a gente vê um lugar onde tem menos preto 776 00:50:23,420 --> 00:50:26,060 do que branco é foda, porque é isso... 777 00:50:26,060 --> 00:50:27,990 Em todos os espaços, a gente só vê gente branca. 778 00:50:27,990 --> 00:50:29,430 No meu show, só vejo gente branca. 779 00:50:29,430 --> 00:50:30,830 Que massa que vocês estão ouvindo, 780 00:50:30,830 --> 00:50:33,130 mas queria ver muita gente preta aqui, que não tô vendo. 781 00:50:33,130 --> 00:50:35,100 Então as pessoas pretas que estão aqui, 782 00:50:35,100 --> 00:50:36,500 eu quero que ocupem esse palco. 783 00:50:36,500 --> 00:50:38,970 Então eu conheci a Kinda e ela vai estar aqui tocando comigo. 784 00:50:38,970 --> 00:50:41,570 [Aplausos] 785 00:50:41,570 --> 00:50:43,540 [Batuque] 786 00:50:44,340 --> 00:50:49,380 ♪ 787 00:50:51,380 --> 00:50:54,350 ♪ 788 00:50:55,820 --> 00:50:57,420 ♪ Estrela que brilha, clareia a trilha ♪ 789 00:50:57,420 --> 00:50:58,890 ♪ Ilumina e guia o meu caminhar ♪ 790 00:50:58,890 --> 00:51:00,590 ♪ Alumeia um pouquinho esse meu caminho ♪ 791 00:51:00,590 --> 00:51:02,130 ♪ Me dê uma luz, tá difícil enxergar ♪ 792 00:51:02,130 --> 00:51:03,830 ♪ Quanto mais eu ando, mais escuro fica ♪ 793 00:51:03,830 --> 00:51:05,300 ♪ Me dê uma dica pra poder seguir ♪ 794 00:51:05,300 --> 00:51:06,900 ♪ Não sei o que faço Se ando, se paro ♪ 795 00:51:06,900 --> 00:51:08,400 ♪ Se corro, se sento ou se fico aqui ♪ 796 00:51:08,400 --> 00:51:09,500 ♪ Tome minha boca ♪ 797 00:51:09,500 --> 00:51:12,070 ♪ Pra que que eu só fale aquilo que eu deveria dizer ♪ 798 00:51:12,070 --> 00:51:13,370 ♪ A caneta, a folha, o lápis ♪ 799 00:51:13,370 --> 00:51:14,970 ♪ Agora que eu comecei a escrever ♪ 800 00:51:14,970 --> 00:51:16,110 ♪ Nunca me cale ♪ 801 00:51:16,110 --> 00:51:18,240 ♪ O jogo só vale quando todas as partes puderem jogar ♪ 802 00:51:18,240 --> 00:51:20,010 ♪ Sou mulher, sou preta Essa é minha treta ♪ 803 00:51:20,010 --> 00:51:21,310 ♪ Me deram um palco e eu vou cantar ♪ 804 00:51:21,310 --> 00:51:22,850 ♪ Canto pela tia que é silenciada ♪ 805 00:51:22,850 --> 00:51:24,650 ♪ Dizem que só a pia é seu lugar ♪ 806 00:51:24,650 --> 00:51:26,020 ♪ Pela mina que é de quebrada ♪ 807 00:51:26,020 --> 00:51:27,550 ♪ Que é violentada e não pode estudar ♪ 808 00:51:27,550 --> 00:51:29,220 ♪ Canto pela preta objetificada ♪ 809 00:51:29,220 --> 00:51:30,920 ♪ Gostosa, sarada, que tem que sambar ♪ 810 00:51:30,920 --> 00:51:32,390 ♪ Dona de casa limpa, lava e passa ♪ 811 00:51:32,390 --> 00:51:37,060 ♪ Mas fora do lar não pode trabalhar ♪ 812 00:51:37,360 --> 00:51:40,830 [Bia Ferreira] A sororidade não é você ser amiga da sua amiga. 813 00:51:42,300 --> 00:51:45,230 Sororidade é você ver a menina que você não gosta 814 00:51:45,230 --> 00:51:46,570 passando um aperto e você falar: 815 00:51:46,570 --> 00:51:48,570 "Porra, não gosto de você, mas você é uma mulher. 816 00:51:48,570 --> 00:51:50,640 Eu não vou deixar você passar isso sozinha." 817 00:51:51,240 --> 00:51:52,880 Isso é difícil fazer. 818 00:51:53,580 --> 00:51:56,480 ♪ Não precisa ser Amélia pra ser de verdade ♪ 819 00:51:57,080 --> 00:51:59,420 [Bia Ferreira] As "mulher preta" fazem isso desde sempre. 820 00:51:59,420 --> 00:52:01,420 Largam os cinco filhos na casa da vizinha 821 00:52:01,420 --> 00:52:03,520 porque ela tem que lavar 10 quilos de roupa. 822 00:52:03,920 --> 00:52:04,920 Só que não era dito, 823 00:52:04,920 --> 00:52:06,760 porque ninguém quer saber das mulheres pretas. 824 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 As mulheres pretas nem têm voz. 825 00:52:08,760 --> 00:52:12,230 Eu tenho um problema com o termo "feminismo" 826 00:52:12,230 --> 00:52:13,630 e eu não me considero feminista, 827 00:52:13,630 --> 00:52:15,800 porque nunca foi sobre mulheres negras. 828 00:52:16,900 --> 00:52:21,940 ♪ 829 00:52:23,510 --> 00:52:28,510 ♪ 830 00:52:30,480 --> 00:52:33,520 ♪ 831 00:52:34,350 --> 00:52:35,790 ♪ De dentro do ap ♪ 832 00:52:35,790 --> 00:52:38,550 ♪ Ar-condicionado, Macbook, você vai dizer ♪ 833 00:52:38,550 --> 00:52:41,290 ♪ Que é de esquerda, feminista, defende as "muié" ♪ 834 00:52:41,290 --> 00:52:44,330 ♪ Posta lá que é vadia, que pode chamar de puta ♪ 835 00:52:44,330 --> 00:52:46,630 ♪ Mas sua fala não condiz com a sua conduta ♪ 836 00:52:46,630 --> 00:52:49,070 ♪ Vai pro "rolê" com o carro que ganhou do pai ♪ 837 00:52:49,070 --> 00:52:51,200 ♪ Pra você vê, não sabe o que é trabalho ♪ 838 00:52:51,200 --> 00:52:52,340 ♪ E quer ir lá dizer ♪ 839 00:52:52,340 --> 00:52:54,240 ♪ Que entende sobre a luta de classe ♪ 840 00:52:54,240 --> 00:52:56,010 ♪ Eu só sugiro que cê se abaixe ♪ 841 00:52:56,010 --> 00:52:57,210 ♪ Porque meu tiro é certo ♪ 842 00:52:57,210 --> 00:53:00,910 ♪ E vai chegar direto na sua hipocrisia ♪ 843 00:53:01,380 --> 00:53:03,980 ♪ Quantas vezes você correu atrás de um busão ♪ 844 00:53:03,980 --> 00:53:06,450 ♪ Pra não perder a entrevista Chegou lá e ouviu ♪ 845 00:53:06,450 --> 00:53:07,620 ♪ Não insista ♪ 846 00:53:07,620 --> 00:53:09,420 ♪ A vaga já foi preenchida, viu ♪ 847 00:53:09,420 --> 00:53:11,920 ♪ Você não se encaixa no nosso perfil ♪ 848 00:53:11,920 --> 00:53:14,790 ♪ Quantas vezes você saiu do seu apartamento ♪ 849 00:53:14,790 --> 00:53:17,260 ♪ E chegou no térreo com um prato de alimento ♪ 850 00:53:17,260 --> 00:53:19,430 ♪ Pra tia que tava trampando no sinal ♪ 851 00:53:19,430 --> 00:53:21,030 ♪ Pra sustentar os quatro filhos ♪ 852 00:53:21,030 --> 00:53:23,100 ♪ E já "tá" passando mal de fome? ♪ 853 00:53:23,100 --> 00:53:25,100 ♪ Quando foi que você parou pra perguntar o nome ♪ 854 00:53:25,100 --> 00:53:27,270 ♪ E pra falar sobre seu ativismo? ♪ 855 00:53:27,270 --> 00:53:29,240 ♪ Quando foi que cê pisou na minha favela ♪ 856 00:53:29,240 --> 00:53:32,810 ♪ Pra falar sobre o seu fe-mi-nis-mo? ♪ 857 00:53:32,810 --> 00:53:35,310 ♪ Sempre deixando pra amanhã Deixando pra amanhã ♪ 858 00:53:35,310 --> 00:53:37,780 ♪ Faz "miliano" que cês tão queimando sutiã ♪ 859 00:53:37,780 --> 00:53:39,280 ♪ Sempre deixando pra amanhã Deixando pra amanhã ♪ 860 00:53:58,200 --> 00:54:02,040 [Mulher] Aqui era um espaço que tinha um grande viaduto. 861 00:54:02,870 --> 00:54:04,810 Aqui passava uma rua embaixo e tinha um viaduto, 862 00:54:04,810 --> 00:54:07,110 que era só sombras. Cobria tudo aqui. 863 00:54:07,110 --> 00:54:09,110 Era uma área também marginalizada. 864 00:54:10,550 --> 00:54:13,850 Então fizeram esse grande projeto para as Olimpíadas 865 00:54:14,120 --> 00:54:15,520 que aconteceram aqui no Rio. 866 00:54:15,520 --> 00:54:20,320 Derrubaram esse viaduto e abriram toda a Zona Portuária 867 00:54:20,320 --> 00:54:21,590 do Rio de Janeiro. 868 00:54:34,270 --> 00:54:39,240 [Ruídos urbanos] 869 00:54:39,610 --> 00:54:47,280 [Araí Moleri] Que o projeto não perca o foco do verdadeiro valor da temática. 870 00:54:47,280 --> 00:54:49,750 Nesse caso, a luta dessas pessoas 871 00:54:49,750 --> 00:54:53,090 pelo seu lugar, de terem onde morar, 872 00:54:53,090 --> 00:54:55,760 pelos deslocamentos 873 00:54:56,690 --> 00:54:59,660 feitos assim, 874 00:54:59,660 --> 00:55:03,930 por conveniência dos negócios imobiliários 875 00:55:03,930 --> 00:55:08,670 ou pessoas com poder que decidem ocupar aqui 876 00:55:08,670 --> 00:55:12,840 e deslocam pessoas sem poder. 877 00:55:14,040 --> 00:55:17,110 [Burburinho] 878 00:55:17,680 --> 00:55:20,850 [Em espanhol] 879 00:55:20,850 --> 00:55:23,220 [Mulher] E o muro que está disponível é todo aquele lá. 880 00:55:23,220 --> 00:55:29,290 [Florencia Durán] Que lindo. É um bom formato. E liso, é fundamental. 881 00:55:33,230 --> 00:55:39,200 [Burburinho] 882 00:55:40,200 --> 00:55:43,470 [Ruídos urbanos] 883 00:55:44,440 --> 00:55:47,580 [Florencia Durán] O muro mede 2,5 metros. 884 00:55:47,580 --> 00:55:53,080 Os rostos vão ter quase 1 metro. 90, 80 centímetros. 885 00:55:53,650 --> 00:55:55,550 [Digitação] 886 00:55:55,550 --> 00:56:00,290 [Florencia Durán] Trato de contemplar como é a proporção do muro e o tamanho. 887 00:56:01,160 --> 00:56:06,530 Que tenha impacto e a expressão dos rostos, 888 00:56:07,360 --> 00:56:11,070 para que fique maior. 889 00:56:11,070 --> 00:56:14,870 E que também não haja ar em cima. 890 00:56:24,250 --> 00:56:29,850 [Digitação] 891 00:56:32,120 --> 00:56:37,260 [Digitação] 892 00:56:39,160 --> 00:56:44,200 [Digitação] 893 00:56:48,340 --> 00:56:53,310 [Digitação] 894 00:56:55,110 --> 00:56:57,250 [Digitação] 895 00:57:02,050 --> 00:57:04,190 [Lena Chen] A performance chegou a um ponto 896 00:57:04,190 --> 00:57:09,760 que vai além da leitura dos meus textos e poesias 897 00:57:09,760 --> 00:57:13,930 inspirados no episódio. Estou convidando outras pessoas 898 00:57:13,930 --> 00:57:16,930 para compartilhar suas histórias e experiências. 899 00:57:18,000 --> 00:57:21,270 Os traumas que vivenciamos podem ter acontecido 900 00:57:21,270 --> 00:57:23,070 em um nível individual. 901 00:57:23,070 --> 00:57:27,040 Mas para se curar deles, o processo de cura, 902 00:57:27,040 --> 00:57:29,810 eu acho que precisa de um coletivo. 903 00:57:37,720 --> 00:57:41,490 Minha motivação com o projeto é claro 904 00:57:41,490 --> 00:57:43,590 que é me ajudar no processo de cura, 905 00:57:43,590 --> 00:57:47,460 mas também criar um processo de cura coletivo. 906 00:57:48,400 --> 00:57:52,500 Quando é um dor vinda de um contexto social, 907 00:57:52,500 --> 00:57:55,070 por que esse processo de cura deve ser feito 908 00:57:55,070 --> 00:57:57,370 por uma pessoa sozinha? 909 00:57:58,340 --> 00:58:03,380 ♪ 910 00:58:05,380 --> 00:58:10,350 ♪ 911 00:58:12,390 --> 00:58:17,360 ♪ 912 00:58:19,360 --> 00:58:24,370 ♪ 913 00:58:26,370 --> 00:58:31,340 ♪ 914 00:58:33,340 --> 00:58:38,380 ♪ 915 00:58:40,380 --> 00:58:42,350 ♪ 916 00:58:44,120 --> 00:58:47,360 [Lena Chen] Mas eu precisava voltar para cá, para casa, 917 00:58:47,360 --> 00:58:50,360 para me sentir confortável e segura novamente. 918 00:58:51,430 --> 00:58:56,430 ♪ 919 00:58:58,400 --> 00:59:03,440 ♪ 920 00:59:06,140 --> 00:59:07,510 [Lena Chen] Meu nome é Lena. 921 00:59:07,510 --> 00:59:11,080 Fui criada em Los Angeles, mas hoje moro em Berlim. 922 00:59:11,080 --> 00:59:13,050 Como grande parte do meu trabalho 923 00:59:13,050 --> 00:59:16,250 e minha arte trata de lidar com trauma, 924 00:59:16,250 --> 00:59:19,390 usando criatividade e espiritualidade, 925 00:59:19,390 --> 00:59:22,390 decidi, neste projeto, achar uma forma 926 00:59:22,390 --> 00:59:27,730 de juntar pessoas que normalmente não interagem. 927 00:59:31,300 --> 00:59:35,140 Infelizmente, não vivemos numa sociedade que nos ensina 928 00:59:35,140 --> 00:59:38,140 que não há nada de errado em pedir ajuda, 929 00:59:38,140 --> 00:59:39,810 que não é um sinal de fraqueza, 930 00:59:39,810 --> 00:59:44,110 que é um sinal de compreender o apoio necessário 931 00:59:44,110 --> 00:59:48,120 e que buscar ajuda é um ato de coragem e bravura, 932 00:59:48,120 --> 00:59:51,420 pois é admitir vulnerabilidade 933 00:59:51,420 --> 00:59:53,520 num mundo em que somos ensinados 934 00:59:53,520 --> 00:59:57,090 a fingir que somos fortes para lidar com qualquer coisa. 935 00:59:58,460 --> 01:00:03,500 [Ruídos urbanos] 936 01:00:05,500 --> 01:00:06,870 [Ruídos urbanos] 937 01:00:06,870 --> 01:00:11,840 ♪ 938 01:00:13,610 --> 01:00:17,010 [Ana Luisa] Como que você lida com a vulnerabilidade do outro? 939 01:00:17,010 --> 01:00:19,780 Como que você lida com a vulnerabilidade? 940 01:00:23,520 --> 01:00:26,690 Como você lida com a precariedade do outro? 941 01:00:30,690 --> 01:00:33,990 O que existe entre nós? Existe o dinheiro entre nós? 942 01:00:37,200 --> 01:00:40,300 Como que você vai lidar com isso? 943 01:00:41,740 --> 01:00:46,710 [Ruídos urbanos] 944 01:00:47,480 --> 01:00:51,780 [Ana Luisa] Em geral, existe essa troca de energia. 945 01:00:52,980 --> 01:00:56,950 No caso desse trabalho, há uma articulação, 946 01:00:57,790 --> 01:01:01,290 uma cena e um jogo ambíguo, 947 01:01:02,060 --> 01:01:05,260 em que eu proponho essa ambiguidade também, 948 01:01:05,260 --> 01:01:11,030 em que nenhuma das pessoas está, de alguma forma, 949 01:01:11,030 --> 01:01:13,400 absolutamente coerente. 950 01:01:16,770 --> 01:01:18,840 Não é pra extrair o pior das pessoas. 951 01:01:18,840 --> 01:01:20,880 O objetivo do trabalho não é esse. 952 01:01:20,880 --> 01:01:24,140 O objetivo do trabalho é produzir uma imagem. 953 01:01:27,450 --> 01:01:32,420 [Burburinho] 954 01:01:33,520 --> 01:01:37,790 [Ana Luisa] Já que muitas vezes os dados sobre a violência de gênero 955 01:01:37,790 --> 01:01:42,100 aparentemente não são suficientemente fortes, 956 01:01:42,100 --> 01:01:46,300 então talvez seja preciso criar outras imagens 957 01:01:46,900 --> 01:01:50,440 pra falar dessa violência. 958 01:01:50,440 --> 01:01:54,710 Falar desse absurdo, falar desse estupro. 959 01:01:55,210 --> 01:01:57,950 – Ousado, né? – É... 960 01:01:59,450 --> 01:02:04,450 [Burburinho] 961 01:02:06,020 --> 01:02:11,060 ♪ 962 01:02:13,060 --> 01:02:18,070 ♪ 963 01:02:20,070 --> 01:02:25,040 ♪ 964 01:02:26,040 --> 01:02:28,710 [Florencia Durán] Muitas vezes, as pessoas passam e ficam surpresas: 965 01:02:28,710 --> 01:02:30,310 "Está pintando sozinha?", 966 01:02:30,310 --> 01:02:34,250 como se a gente saísse um pouco do contexto. 967 01:02:34,250 --> 01:02:35,920 Isso acontece com mulheres e homens. 968 01:02:36,950 --> 01:02:39,620 Aconteceu comigo várias vezes nesse muro. 969 01:02:39,620 --> 01:02:43,460 Algumas vezes, meu companheiro Nicolás veio me ajudar 970 01:02:43,460 --> 01:02:46,230 a fazer o fundo ou só me fazer companhia 971 01:02:46,230 --> 01:02:51,070 e as pessoas passavam e davam parabéns para ele. 972 01:02:51,070 --> 01:02:54,570 Eu estava toda pintada, pintando no muro, 973 01:02:54,570 --> 01:02:58,640 em cima da escada, e ele quem recebia os parabéns. 974 01:02:59,440 --> 01:03:01,410 E ainda é algo que não podemos... 975 01:03:01,410 --> 01:03:04,080 E falando com colegas mulheres também 976 01:03:04,080 --> 01:03:06,380 acontece o mesmo com elas e, não sei, 977 01:03:06,380 --> 01:03:10,520 a mulher deve ser a ajudante, não a artista. 978 01:03:11,420 --> 01:03:14,890 ♪ 979 01:03:15,260 --> 01:03:18,230 [Florencia Durán] Me surpreendeu também porque conheci muita gente 980 01:03:18,230 --> 01:03:21,330 que nem sequer sabia o que era a Vila Autódromo. 981 01:03:21,900 --> 01:03:24,400 Muitos disseram: "Ah, sim, claro." 982 01:03:24,400 --> 01:03:26,900 Conheço, conheço a história." 983 01:03:26,900 --> 01:03:28,940 "Foi horrível o que aconteceu." 984 01:03:28,940 --> 01:03:32,810 Ninguém fez nenhum comentário negativo 985 01:03:32,810 --> 01:03:35,710 contra essa luta em particular, 986 01:03:35,710 --> 01:03:38,050 assim como a reflexão também 987 01:03:38,050 --> 01:03:43,850 de ver como, às vezes, cada pessoa está no seu mundo 988 01:03:43,850 --> 01:03:46,620 e até mesmo dentro de uma cidade, 989 01:03:46,620 --> 01:03:48,690 pois não nos damos conta de um monte de coisas. 990 01:03:48,690 --> 01:03:52,060 Acabei refletindo também sobre coisas do meu país 991 01:03:52,060 --> 01:03:54,730 porque também há assuntos 992 01:03:54,730 --> 01:03:57,330 que, às vezes, alguém está em outra coisa 993 01:03:57,330 --> 01:04:00,070 e não fica sabendo. 994 01:04:01,200 --> 01:04:03,570 ♪ 995 01:04:04,070 --> 01:04:08,710 [Araí Moleri] Então fazemos isso através de simbolismos, 996 01:04:08,710 --> 01:04:12,780 mas simbolismos que qualquer pessoa pode entender. 997 01:04:12,780 --> 01:04:14,520 Aqui é fundamental, 998 01:04:14,520 --> 01:04:19,920 porque justamente o fim disso é que se possa expandir 999 01:04:19,920 --> 01:04:22,590 e que seja compreensível para todos 1000 01:04:22,590 --> 01:04:25,660 aqui ou em qualquer parte do mundo. 1001 01:04:25,660 --> 01:04:30,030 [Florencia Durán] Adoramos. A memória não pode ser removida. 1002 01:04:30,730 --> 01:04:32,670 Acho que vai ficar perfeito. 1003 01:04:32,670 --> 01:04:37,670 Quando alguém ler a frase e vir a pintura, 1004 01:04:37,670 --> 01:04:40,310 ou a foto, que vai ter esse mesmo título, 1005 01:04:40,310 --> 01:04:43,410 vai fazer a conexão imediata. 1006 01:04:43,410 --> 01:04:45,180 Ou seja, pode terminar de entender 1007 01:04:45,180 --> 01:04:47,180 sobre o que queremos falar. 1008 01:04:48,350 --> 01:04:53,320 ♪ 1009 01:04:56,160 --> 01:05:00,430 [Penha] E ficou onde esse mural? Em qual local, endereço? 1010 01:05:00,430 --> 01:05:02,630 [Florencia Durán] Está no... 1011 01:05:02,630 --> 01:05:05,700 perto do Museu do Amanhã? 1012 01:05:06,100 --> 01:05:07,770 Museu do Amanhã?! 1013 01:05:07,770 --> 01:05:09,770 [Risos] 1014 01:05:09,770 --> 01:05:11,270 Muito legal! 1015 01:05:12,310 --> 01:05:13,740 [Florencia Durán] Sim, sim, sim. 1016 01:05:13,740 --> 01:05:15,310 É lá perto do Museu do Amanhã? 1017 01:05:15,310 --> 01:05:20,180 Aquela área é área que deveria estar sendo... 1018 01:05:20,180 --> 01:05:25,020 manter a história daquele lugar. E não é mantida, né? 1019 01:05:25,020 --> 01:05:26,720 Então é importante, 1020 01:05:26,720 --> 01:05:30,190 porque a gente marca de uma nova forma 1021 01:05:30,190 --> 01:05:33,130 aquele espaço que também tem uma história 1022 01:05:33,130 --> 01:05:35,700 que o governo tenta apagar. 1023 01:05:36,700 --> 01:05:38,470 Acho que foi melhor do que aqui na vila. 1024 01:05:38,470 --> 01:05:40,700 O trabalho vai repercutir. 1025 01:05:40,700 --> 01:05:45,040 [Florencia Durán] Sim, sim, sim. Tem muita gente tirando foto. 1026 01:05:45,910 --> 01:05:47,510 Vai ficar bom... 1027 01:05:47,510 --> 01:05:50,810 [Penha] E o contraste mesmo da história daquele espaço. 1028 01:05:50,810 --> 01:05:53,080 Então eu acho que vai ser bem legal. 1029 01:05:54,850 --> 01:05:59,020 [Florencia Durán] Pintar muros faz com que 1030 01:05:59,020 --> 01:06:01,890 se veja o olhar de um artista, mas também 1031 01:06:01,890 --> 01:06:07,230 fica lá em um lugar que foi feito em determinado tempo 1032 01:06:07,230 --> 01:06:09,030 onde foi visto o processo 1033 01:06:09,030 --> 01:06:12,900 e isso serve de documentação que fala de determinado assunto. 1034 01:06:12,900 --> 01:06:15,840 O que faz com que depois, por meio dessa imagem, 1035 01:06:15,840 --> 01:06:18,440 as pessoas continuem falando do assunto. 1036 01:06:20,440 --> 01:06:22,910 [Araí Moleri] Este registro que fica, 1037 01:06:22,910 --> 01:06:26,780 o documentário, a foto, o mural, 1038 01:06:26,780 --> 01:06:30,150 tudo isso faz parte dessa memória. 1039 01:06:30,820 --> 01:06:37,560 A memória também nos permite mudar decisões futuras. 1040 01:06:38,830 --> 01:06:43,830 [Ruídos urbanos] 1041 01:06:45,800 --> 01:06:50,270 [Ruídos urbanos] 1042 01:07:08,470 --> 01:07:13,240 [Lena Chen] A pergunta que gostaria de propor para reflexão hoje é: 1043 01:07:13,240 --> 01:07:15,410 estamos nos curando de quê? 1044 01:07:15,410 --> 01:07:17,580 Qual a intenção da nossa cura? 1045 01:07:17,580 --> 01:07:19,580 E como estamos nos curando? 1046 01:07:19,580 --> 01:07:21,950 Se você se sentir à vontade para compartilhar 1047 01:07:21,950 --> 01:07:23,050 algo com o grupo, 1048 01:07:23,050 --> 01:07:25,920 esse é o espaço para você. 1049 01:07:25,920 --> 01:07:29,860 Acho que vou começar contando minha história, 1050 01:07:29,860 --> 01:07:31,460 que alguns já sabem. 1051 01:07:31,460 --> 01:07:35,860 O que eu venho tentando me curar há algum tempo 1052 01:07:35,860 --> 01:07:40,770 é ter sofrido um "revenge porn", 1053 01:07:40,770 --> 01:07:44,540 quando minha imagem foi divulgada sem minha aprovação. 1054 01:07:44,540 --> 01:07:51,780 O engraçado é que é mais fácil perdoar quem fez isso 1055 01:07:51,780 --> 01:07:54,950 do que perdoar a sociedade como um todo, 1056 01:07:54,950 --> 01:07:59,120 pois o que aconteceu só foi possível 1057 01:07:59,120 --> 01:08:03,090 porque outras pessoas queriam espalhar aquela imagem. 1058 01:08:03,990 --> 01:08:05,760 ♪ 1059 01:08:07,930 --> 01:08:09,630 Eu... 1060 01:08:09,630 --> 01:08:15,370 normalmente não associo minhas experiências com trauma. 1061 01:08:15,370 --> 01:08:19,140 É algo que não tive a chance de fazer durante a minha criação. 1062 01:08:20,440 --> 01:08:22,880 ♪ 1063 01:08:23,480 --> 01:08:25,780 [Mulher] Minha virgindade foi levada, 1064 01:08:25,780 --> 01:08:28,450 fora do meu controle 1065 01:08:28,450 --> 01:08:31,420 e, até hoje, não consigo abstrair 1066 01:08:31,420 --> 01:08:35,090 e não pensar que tenho culpa. 1067 01:08:35,090 --> 01:08:38,860 "Como me deixei ficar nessa situação?" 1068 01:08:39,560 --> 01:08:40,930 ♪ 1069 01:08:41,130 --> 01:08:45,500 [Mulher] Ele foi o primeiro cara que me senti à vontade sexualmente. 1070 01:08:45,500 --> 01:08:48,070 Estava animada a explorar coisas. 1071 01:08:48,070 --> 01:08:50,870 Fizemos um vídeo onde eu usava brinquedos eróticos 1072 01:08:50,870 --> 01:08:54,140 e ele pegou esses vídeos e vendeu para um site pornô. 1073 01:08:54,140 --> 01:08:57,680 E essa nem foi a pior parte do trauma. 1074 01:08:57,680 --> 01:09:02,050 Para mim, foi quando, meses depois, 1075 01:09:02,050 --> 01:09:07,090 meus colegas viram e enviaram DVDs aos meus vizinhos, 1076 01:09:07,090 --> 01:09:10,490 e um e-mail anônimo foi enviado 1077 01:09:10,490 --> 01:09:13,630 a cada fraternidade da minha faculdade. 1078 01:09:14,360 --> 01:09:19,400 ♪ 1079 01:09:20,600 --> 01:09:24,140 [Mulher] E minha reação foi de que não era o fim do mundo, 1080 01:09:24,140 --> 01:09:27,140 ele bebeu muito, não sabe o que está fazendo. 1081 01:09:27,140 --> 01:09:31,680 De imediato, pensei que estava bem, aquilo não me incomodou. 1082 01:09:31,680 --> 01:09:35,250 Mas ele se aproveitou de uma situação em que me sentia segura 1083 01:09:35,250 --> 01:09:39,520 e a transformou em algo desconfortável. 1084 01:09:39,520 --> 01:09:42,090 As pessoas deviam cuidar umas das outras. 1085 01:09:42,890 --> 01:09:46,830 ♪ 1086 01:09:47,160 --> 01:09:48,930 [Mulher] Ele veio 1087 01:09:48,930 --> 01:09:50,830 e acho que tinha uns vinte e poucos anos. 1088 01:09:50,830 --> 01:09:54,100 Ele era um adulto e eu... uma criança. 1089 01:09:54,100 --> 01:09:59,540 Senti algo dentro de mim, 1090 01:09:59,540 --> 01:10:01,810 E contei a minha mãe. 1091 01:10:01,810 --> 01:10:06,380 E não falei mais nada, porque minha mãe disse: 1092 01:10:06,380 --> 01:10:08,150 "Se descobrir que alguém a tocou, 1093 01:10:08,150 --> 01:10:10,250 vou te bater, pois você já sabe." 1094 01:10:10,820 --> 01:10:12,020 ♪ 1095 01:10:12,320 --> 01:10:15,890 [Mulher] Meu trauma voltou há 3 anos. 1096 01:10:15,890 --> 01:10:19,060 Um ex-namorado ameaçou me matar, 1097 01:10:19,060 --> 01:10:24,700 usou as redes para expor suas ameaças com uma arma 1098 01:10:24,700 --> 01:10:28,670 e me seguiu da faculdade até em casa. 1099 01:10:28,670 --> 01:10:29,870 Eu fazia pós-graduação. 1100 01:10:29,870 --> 01:10:33,510 E ele foi até a porta com a arma. 1101 01:10:34,440 --> 01:10:39,480 ♪ 1102 01:10:40,880 --> 01:10:43,550 ♪ 1103 01:10:44,250 --> 01:10:46,120 [Mulher] Eu morava numa casa de família 1104 01:10:46,120 --> 01:10:50,460 e fui estuprada pelo meu irmão postiço e seus amigos. 1105 01:10:51,060 --> 01:10:53,360 A pior parte foi quando voltei... 1106 01:10:54,360 --> 01:10:56,700 Acho que na comunidade asiática não é comum 1107 01:10:56,700 --> 01:10:58,700 abraçar e se expressar. 1108 01:10:59,900 --> 01:11:05,440 Mas se algo acontecesse, minha família estaria do meu lado. 1109 01:11:05,440 --> 01:11:09,310 Mas foi muito doloroso não ter o apoio 1110 01:11:09,310 --> 01:11:12,880 que eu achei que teria. 1111 01:11:12,880 --> 01:11:14,680 Ao invés disso, ouvi: 1112 01:11:14,680 --> 01:11:18,020 "Você sabia que o México era perigoso." 1113 01:11:19,220 --> 01:11:22,090 [Mulher] Só desejo que minha filha não cresça 1114 01:11:22,090 --> 01:11:25,360 com a mesma vergonha que tive na minha infância. 1115 01:11:25,360 --> 01:11:30,100 Desejo que as crianças futuras estejam conscientes 1116 01:11:30,100 --> 01:11:31,500 de seus desejos 1117 01:11:31,500 --> 01:11:37,840 e é disso que falamos e nos ajudamos nesse processo. 1118 01:11:39,240 --> 01:11:43,510 [Mulher] Não sabia o que esperar ao vir aqui. 1119 01:11:43,510 --> 01:11:48,250 E nem sabia do que se tratava até há algumas horas. 1120 01:11:48,750 --> 01:11:50,650 Mas decidi vir aqui hoje 1121 01:11:50,650 --> 01:11:56,090 porque rezo para algo assim a minha vida toda. 1122 01:11:56,990 --> 01:12:02,630 Então só de estar aqui rodeada de gente linda 1123 01:12:02,630 --> 01:12:07,300 que passou pelas mesmas experiências, isso é tudo. 1124 01:12:08,470 --> 01:12:13,510 ♪ 1125 01:12:14,210 --> 01:12:19,280 [Assovio] 1126 01:12:20,380 --> 01:12:22,750 [Assovio] 1127 01:12:23,720 --> 01:12:25,720 ♪ 1128 01:12:26,020 --> 01:12:36,730 ♪ Tu quer matar meu útero mas ele te foi útil ♪ 1129 01:12:36,730 --> 01:12:37,900 ♪ Falo, não me calo ♪ 1130 01:12:37,900 --> 01:12:39,300 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1131 01:12:39,300 --> 01:12:42,170 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 1132 01:12:42,170 --> 01:12:43,270 ♪ Falo, não me calo ♪ 1133 01:12:43,270 --> 01:12:44,640 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1134 01:12:44,640 --> 01:12:47,610 ♪ E que sempre que eu fale, você possa respeitar ♪ 1135 01:12:47,610 --> 01:12:50,410 ♪ Não vem com papo de que bater é pra educar ♪ 1136 01:12:50,410 --> 01:12:51,780 ♪ Não dá pra ser assim ♪ 1137 01:12:51,780 --> 01:12:53,250 ♪ Então sai do meu lugar ♪ 1138 01:12:53,250 --> 01:12:54,680 ♪ Que educação não é força, não ♪ 1139 01:12:54,680 --> 01:12:56,050 ♪ Então deixa eu passar ♪ 1140 01:12:56,050 --> 01:12:58,520 ♪ Visão pra tu: o papo é nosso As minas vão mandar ♪ 1141 01:12:58,520 --> 01:12:59,520 ♪ Falo, não me calo ♪ 1142 01:12:59,520 --> 01:13:00,920 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1143 01:13:00,920 --> 01:13:03,860 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 1144 01:13:03,860 --> 01:13:04,960 ♪ Falo, não me calo ♪ 1145 01:13:04,960 --> 01:13:06,290 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1146 01:13:06,290 --> 01:13:09,230 ♪ E que sempre que eu fale, você possa respeitar ♪ 1147 01:13:09,230 --> 01:13:14,400 ♪ Bate porque ama, ensinando na dor o amor ♪ 1148 01:13:14,400 --> 01:13:20,010 ♪ A gente aprendendo em casa a tolerar o agressor ♪ 1149 01:13:20,010 --> 01:13:22,810 ♪ Nas brigas de família ninguém mete a colher ♪ 1150 01:13:22,810 --> 01:13:25,480 ♪ Me diga: quem mais sofre? Quem apanha é a mulher! ♪ 1151 01:13:25,480 --> 01:13:28,350 ♪ Se fosse minha irmã, não andava desse jeito ♪ 1152 01:13:28,350 --> 01:13:32,420 ♪ De saia, sem calcinha Respeito com mainha ♪ 1153 01:13:32,820 --> 01:13:35,590 ♪ Pra conservar os dentes ♪ 1154 01:13:36,390 --> 01:13:42,130 ♪ Mas com a filha dos outros, eles querem meter o pente ♪ 1155 01:13:42,130 --> 01:13:43,330 ♪ Falo, não me calo ♪ 1156 01:13:43,330 --> 01:13:44,730 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1157 01:13:44,730 --> 01:13:47,670 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 1158 01:13:47,670 --> 01:13:48,770 ♪ Falo, não me calo ♪ 1159 01:13:48,770 --> 01:13:50,070 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1160 01:13:50,070 --> 01:13:53,710 ♪ E que sempre que eu fale, você possa respeitar ♪ 1161 01:13:54,440 --> 01:13:57,780 ♪ Você possa respeitar ♪ 1162 01:13:57,780 --> 01:14:00,580 ♪ O que você tá fazendo? ♪ 1163 01:14:00,580 --> 01:14:03,420 ♪ Que livro tu tá lendo? ♪ 1164 01:14:03,420 --> 01:14:08,690 ♪ Que filme tu tá vendo? ♪ 1165 01:14:08,690 --> 01:14:11,260 ♪ Pra que Deus tu se ajoelha? ♪ 1166 01:14:11,260 --> 01:14:13,860 ♪ Qual o santo da tua guerra? ♪ 1167 01:14:13,860 --> 01:14:19,300 ♪ Por quem é que você chora na sala de espera? ♪ 1168 01:14:19,300 --> 01:14:20,400 ♪ Falo, não me calo ♪ 1169 01:14:20,400 --> 01:14:21,870 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1170 01:14:21,870 --> 01:14:24,640 ♪ E que sempre que eu fale, você possa me escutar ♪ 1171 01:14:24,640 --> 01:14:25,640 ♪ Falo, não me calo ♪ 1172 01:14:25,640 --> 01:14:26,940 ♪ E que se eu falo, não me cale ♪ 1173 01:14:26,940 --> 01:14:30,610 ♪ E que sempre que eu fale, você possa respeitar ♪ 1174 01:14:31,680 --> 01:14:36,750 ♪ 1175 01:14:38,920 --> 01:14:41,090 [Mulher] Deus seja louvado. 1176 01:14:41,090 --> 01:14:43,590 O que você acha que é uma roupa dinheiro? 1177 01:14:43,590 --> 01:14:44,890 Um corpo de dinheiro? 1178 01:14:44,890 --> 01:14:46,760 [Joyce] Acho que tem a ver com tudo que a gente 1179 01:14:46,760 --> 01:14:49,330 tá passando por aí. Né? Acredito. 1180 01:14:51,800 --> 01:14:53,800 Tô emocionada. Sabe por quê? 1181 01:14:54,400 --> 01:14:56,640 Que bom que você tá emocionada. Também tô emocionada. 1182 01:14:56,640 --> 01:14:57,640 [Joyce] De verdade. 1183 01:14:57,640 --> 01:15:00,240 Eu também tô. Eu também tô emocionada. 1184 01:15:00,240 --> 01:15:03,010 [Joyce] É muito forte isso. É muito forte. 1185 01:15:03,810 --> 01:15:05,280 Também acho. 1186 01:15:05,280 --> 01:15:07,150 [Joyce] Muito forte. 1187 01:15:07,150 --> 01:15:08,250 Como você se chama? 1188 01:15:08,250 --> 01:15:10,350 – Joyce. – Joyce. Ana. 1189 01:15:10,850 --> 01:15:12,820 [Joyce] Parabéns, Deus te abençoe. 1190 01:15:12,820 --> 01:15:14,990 A você também. Muito obrigada. 1191 01:15:14,990 --> 01:15:17,490 [Joyce] E que o nosso Brasil melhore. 1192 01:15:17,790 --> 01:15:18,960 Com certeza. 1193 01:15:18,960 --> 01:15:21,460 – De verdade, tá? – Amém. 1194 01:15:21,460 --> 01:15:23,930 – Tchau, Deus te guarde. – A você também. 1195 01:15:25,300 --> 01:15:30,370 [Falatório] 1196 01:15:31,070 --> 01:15:33,040 Quem tá pobre aí, mano? 1197 01:15:33,040 --> 01:15:34,910 [Homem] Pega lá. 1198 01:15:36,310 --> 01:15:38,210 E aí, vai pegar? 1199 01:15:38,580 --> 01:15:40,150 [Ana Luisa] Quem que quer puxar? 1200 01:15:40,150 --> 01:15:41,750 Você quer puxar? 1201 01:15:42,250 --> 01:15:43,950 Você quer puxar? 1202 01:15:44,920 --> 01:15:46,520 Você vai tirar a minha roupa? 1203 01:15:48,390 --> 01:15:50,790 Alguém já pegou dinheiro aí hoje? 1204 01:15:50,790 --> 01:15:52,560 [Ana Luisa] Não. 1205 01:15:53,460 --> 01:15:56,130 Tchau, filha. Bom trabalho aí. 1206 01:15:56,130 --> 01:15:57,530 [Ana Luisa] Pra você também. 1207 01:15:59,600 --> 01:16:01,770 [Homem] As de baixo, não "é". As de cima, "é". 1208 01:16:01,770 --> 01:16:03,740 – Não é original? – Oi? 1209 01:16:03,740 --> 01:16:06,040 – É original, não é? – Eu acho que sim. 1210 01:16:06,040 --> 01:16:07,840 – O que você acha? – É sim. 1211 01:16:08,510 --> 01:16:11,010 [Homem] Não é original não, cara. Tu não conhece dinheiro, não? 1212 01:16:11,010 --> 01:16:12,180 [Ana Luisa] Você quer puxar? 1213 01:16:12,180 --> 01:16:14,980 [Mulher] Quer puxar? Puxa! Tem alguma coisa aí. 1214 01:16:14,980 --> 01:16:16,850 [Mulher] Ninguém quer puxar. 1215 01:16:16,850 --> 01:16:19,820 [Ana Luisa] Você quer puxar? Você vai tirar a minha roupa? 1216 01:16:19,820 --> 01:16:21,190 – Vou. – Vai? 1217 01:16:21,190 --> 01:16:22,890 [Burburinho] 1218 01:16:22,890 --> 01:16:23,990 [Ana Luisa] Você vai? 1219 01:16:24,890 --> 01:16:26,960 Se puxar, tem que tirar a roupa? 1220 01:16:27,430 --> 01:16:30,130 [Risos] 1221 01:16:30,130 --> 01:16:33,200 [Falatório] 1222 01:16:33,870 --> 01:16:35,470 Não é só roupa, é dinheiro. 1223 01:16:35,870 --> 01:16:37,570 – Oi? – É dinheiro. Puxa um. 1224 01:16:38,740 --> 01:16:39,940 [Ana Luisa] Você quer puxar? 1225 01:16:39,940 --> 01:16:41,240 Pode? 1226 01:16:42,810 --> 01:16:45,780 [Ana Luisa] Você vai tirar a minha roupa? Vai? 1227 01:16:45,780 --> 01:16:50,750 [Burburinho] 1228 01:16:52,220 --> 01:16:57,260 [Falatório] 1229 01:16:59,060 --> 01:17:04,030 [Falatório] 1230 01:17:06,300 --> 01:17:09,800 [Falatório] 1231 01:17:10,540 --> 01:17:11,840 Como é que é? 1232 01:17:13,610 --> 01:17:15,610 [Homem] Tem nota falsa, senão o povo ia te pegar. 1233 01:17:15,610 --> 01:17:17,880 O povo vai me pegar que você falou? 1234 01:17:17,880 --> 01:17:19,580 [Homem] Tá carente de dinheiro. 1235 01:17:19,910 --> 01:17:21,650 Aí você acha que o povo vai me pegar? 1236 01:17:22,450 --> 01:17:24,320 [Homem] O dinheiro. 1237 01:17:24,320 --> 01:17:29,590 O dinheiro! Não vai me pegar, vai pegar o dinheiro! OK. 1238 01:17:29,590 --> 01:17:31,360 [Mulher] Te pegar também. 1239 01:17:31,360 --> 01:17:33,960 Você acha, então, que é o dinheiro, não sou eu? 1240 01:17:34,860 --> 01:17:37,130 [Homem] Pô, deixa eu puxar só uma nota, só. 1241 01:17:37,130 --> 01:17:39,300 Ah, você vai puxar! Você vai tirar a minha roupa? 1242 01:17:40,400 --> 01:17:41,700 [Homem] Vou te dar a minha camisa. 1243 01:17:41,700 --> 01:17:43,640 Ah, você vai me dar a sua camisa. 1244 01:17:46,040 --> 01:17:47,840 Você quer ser feminista! 1245 01:17:47,840 --> 01:17:51,280 [Fala confusa] 1246 01:17:52,680 --> 01:17:55,650 Você só quer puxar o dinheiro. Você quer tirar a minha roupa. 1247 01:17:57,550 --> 01:18:00,320 Não? Tá confusa? 1248 01:18:01,220 --> 01:18:05,260 Oi? Não pode puxar? Você quer? 1249 01:18:05,760 --> 01:18:07,060 [Homem] Eu quero. 1250 01:18:07,960 --> 01:18:09,930 [Burburinho] 1251 01:18:10,330 --> 01:18:11,830 Vai tirar? 1252 01:18:12,200 --> 01:18:14,400 [Homem] Não tira, não, garota. Deixa a roupa dela. 1253 01:18:16,740 --> 01:18:18,440 [Homem] Pegou a nota falsa. 1254 01:18:18,440 --> 01:18:19,740 [Risos] 1255 01:18:20,740 --> 01:18:23,010 – Pegou a nota falsa. – Devolve. Devolve. 1256 01:18:27,580 --> 01:18:30,550 [Homem] Gostou. Vai querer arrancar a roupa logo toda. 1257 01:18:31,820 --> 01:18:34,820 [Burburinho] 1258 01:18:35,190 --> 01:18:36,760 Você tá achando o terror? 1259 01:18:36,760 --> 01:18:38,960 [Mulher] Não, tô achando terror, tipo assim, 1260 01:18:38,960 --> 01:18:41,060 ela puxou o dinheiro 1261 01:18:41,060 --> 01:18:43,330 e ficou todo mundo assim. 1262 01:18:43,330 --> 01:18:46,500 Eu falei: todo mundo botando o terror psicológico nela. 1263 01:18:46,500 --> 01:18:49,170 Você quer tirar a minha roupa? Você quer? 1264 01:18:49,170 --> 01:18:50,270 [Homem] Quero. 1265 01:18:50,270 --> 01:18:53,240 Você quer tirar a minha roupa? Você vai tirar a minha roupa? 1266 01:18:53,740 --> 01:18:57,080 Você vai tirar? Você vai tirar a minha roupa? 1267 01:18:58,080 --> 01:19:00,880 Uau. Ousado. 1268 01:19:01,250 --> 01:19:02,650 Ah, você vai tirar? 1269 01:19:02,650 --> 01:19:05,150 – Posso escolher? – Você quer tirar a minha roupa? 1270 01:19:05,150 --> 01:19:07,120 – Posso escolher? – Você vai tirar? 1271 01:19:07,120 --> 01:19:08,520 Posso escolher? 1272 01:19:08,520 --> 01:19:13,160 Você vai tirar? Você quer escolher uma nota? 1273 01:19:14,260 --> 01:19:16,560 – É pra tirar. – É pra tirar? 1274 01:19:18,900 --> 01:19:20,670 – Ah, lá! Lá vai o negão. - Pega, negão! 1275 01:19:20,670 --> 01:19:22,070 [Homem] Vamos tirar onda. 1276 01:19:22,070 --> 01:19:24,070 Você vai tirar a minha roupa. 1277 01:19:24,070 --> 01:19:26,340 Você quer tirar a minha roupa? 1278 01:19:27,510 --> 01:19:29,310 Você quer? 1279 01:19:30,010 --> 01:19:31,980 Se ele pegou, também vou pegar, moleque. 1280 01:19:31,980 --> 01:19:35,450 [Falatório] 1281 01:19:35,450 --> 01:19:37,520 – Você vai tirar? – Eu vou. 1282 01:19:37,950 --> 01:19:43,790 [Falatório] 1283 01:19:45,190 --> 01:19:47,430 [Falatório] 1284 01:19:54,700 --> 01:19:58,840 [Palmas ritmadas] 1285 01:19:58,840 --> 01:20:00,810 ♪ Eu boto fé na menina de 13 anos ♪ 1286 01:20:00,810 --> 01:20:03,510 ♪ Medicina tá sonhando, mas tem que cuidar do irmão ♪ 1287 01:20:03,510 --> 01:20:05,380 ♪ Eu boto fé na tia que tá trabalhando ♪ 1288 01:20:05,380 --> 01:20:07,580 ♪ 12h faxinando, 3h na condução ♪ 1289 01:20:07,580 --> 01:20:08,850 ♪ Eu boto fé ♪ 1290 01:20:08,850 --> 01:20:09,950 ♪ São 3h na condução ♪ 1291 01:20:09,950 --> 01:20:11,120 ♪ Eu boto fé ♪ 1292 01:20:11,120 --> 01:20:12,220 ♪ São 3h na condução ♪ 1293 01:20:12,220 --> 01:20:13,320 ♪ Eu boto fé ♪ 1294 01:20:13,320 --> 01:20:15,890 ♪ São 3h na condução ♪ 1295 01:20:15,890 --> 01:20:17,960 ♪ Você bote fé, porque, se você faltar com a fé ♪ 1296 01:20:17,960 --> 01:20:19,260 ♪ Você não vai ter pra onde correr ♪ 1297 01:20:19,260 --> 01:20:20,630 ♪ Isso não vai ser muito bom ♪ 1298 01:20:20,630 --> 01:20:22,430 ♪ Você bote fé, porque senão falta café ♪ 1299 01:20:22,430 --> 01:20:24,630 ♪ Você não tem força pra correr e mudar a situação ♪ 1300 01:20:24,630 --> 01:20:27,000 ♪ Você bota fé pra mudar a situação ♪ 1301 01:20:27,000 --> 01:20:29,170 ♪ Eu boto fé pra mudar a situação ♪ 1302 01:20:29,170 --> 01:20:31,470 ♪ Você bota fé pra mudar a situação ♪ 1303 01:20:31,470 --> 01:20:35,110 ♪ Eu boto fé pra mudar a situação ♪ 1304 01:20:35,110 --> 01:20:37,010 ♪ Você bote fé e não deixe que a sua fé caia ♪ 1305 01:20:37,010 --> 01:20:39,580 ♪ E todo rumo que saia, continue sem parar ♪ 1306 01:20:39,580 --> 01:20:41,580 ♪ Você bote fé Firme se mantenha em pé ♪ 1307 01:20:41,580 --> 01:20:43,750 ♪ Porque quando bota fé, ela não costuma falhar ♪ 1308 01:20:43,750 --> 01:20:54,030 ♪ Você bota fé, que ela não costuma falhar ♪ 1309 01:20:54,260 --> 01:20:55,930 Mais rápido, mais rápido, mais rápido. 1310 01:20:56,230 --> 01:20:57,900 ♪ Eu boto fé na menina de 13 anos ♪ 1311 01:20:57,900 --> 01:21:00,030 ♪ Medicina tá sonhando, mas tem que cuidar do irmão ♪ 1312 01:21:00,030 --> 01:21:01,770 ♪ Eu boto fé na tia que tá trabalhando ♪ 1313 01:21:01,770 --> 01:21:03,570 ♪ 12h faxinando, 3h na condução ♪ 1314 01:21:03,570 --> 01:21:08,540 ♪ Você bota fé São 3h na condução ♪ 1315 01:21:08,540 --> 01:21:10,610 ♪ Você bote fé, porque, se você faltar com a fé ♪ 1316 01:21:10,610 --> 01:21:11,780 ♪ Você não vai ter pra onde correr ♪ 1317 01:21:11,780 --> 01:21:12,980 ♪ Isso não vai ser muito bom ♪ 1318 01:21:12,980 --> 01:21:14,680 ♪ Você bote fé, porque senão falta café ♪ 1319 01:21:14,680 --> 01:21:16,550 ♪ Você não tem força pra correr e mudar a situação ♪ 1320 01:21:16,550 --> 01:21:25,760 ♪ Você bota fé pra mudar a situação ♪ 1321 01:21:25,760 --> 01:21:27,660 ♪ Você bote fé e não deixe que a sua fé caia ♪ 1322 01:21:27,660 --> 01:21:29,830 ♪ E todo rumo que saia, continue sem parar ♪ 1323 01:21:29,830 --> 01:21:31,730 ♪ Você bote fé Firme se mantenha em pé ♪ 1324 01:21:31,730 --> 01:21:33,800 ♪ Porque quando bota fé, ela não costuma falhar ♪ 1325 01:21:33,800 --> 01:21:35,770 ♪ Você bote fé e não deixe que a sua fé caia ♪ 1326 01:21:35,770 --> 01:21:37,870 ♪ E todo rumo que saia, continue sem parar ♪ 1327 01:21:37,870 --> 01:21:39,740 ♪ Você bote fé Firme se mantenha em pé ♪ 1328 01:21:39,740 --> 01:21:41,640 ♪ Porque quando bota fé, ela não costuma falhar ♪ 1329 01:21:41,640 --> 01:21:51,520 ♪ Você bota fé, que ela não costuma falhar ♪ 1330 01:21:52,320 --> 01:21:57,060 [Gritos]