1
00:00:03,003 --> 00:00:05,339
♪
2
00:00:10,744 --> 00:00:15,883
♪
3
00:00:39,706 --> 00:00:43,143
[Ruídos urbanos]
4
00:00:45,012 --> 00:00:50,017
[Ruídos urbanos]
5
00:00:52,152 --> 00:00:57,157
[Ruídos urbanos]
6
00:00:58,892 --> 00:01:05,766
[Ruídos urbanos]
7
00:01:05,766 --> 00:01:08,802
[Mulher]
Eu acho que você foi a primeira
inscrição que a gente recebeu.
8
00:01:08,802 --> 00:01:10,537
[Florencia Durán]
Sério?
9
00:01:10,537 --> 00:01:15,842
Me veio uma inspiração
divina e logo fiz.
10
00:01:15,842 --> 00:01:27,020
[Ruídos urbanos]
11
00:01:27,487 --> 00:01:30,757
[Lena Chen]
O projeto que eu enviei
12
00:01:30,757 --> 00:01:34,394
foca em mostrar
minhas experiências
13
00:01:34,394 --> 00:01:36,930
de sobreviente
de "revenge porn".
14
00:01:37,998 --> 00:01:41,702
[Bia Ferreira]
Como mulher negra,
lésbica, ativista, enfim,
15
00:01:41,969 --> 00:01:45,872
ter uma câmera pra poder falar,
ter todo esse aparato
16
00:01:45,872 --> 00:01:49,343
pra eu poder falar o que eu
quiser falar, é importantíssimo.
17
00:01:49,376 --> 00:02:01,989
[Ruídos urbanos]
18
00:02:01,989 --> 00:02:04,558
[Ana Luisa]
É de uma confiança
muito grande assim,
19
00:02:05,926 --> 00:02:08,628
é de um risco muito grande
desenvolver um documentário
20
00:02:08,628 --> 00:02:11,064
sobre o processo de criação.
21
00:02:11,064 --> 00:02:13,367
Eu me sinto nas suas mãos.
22
00:02:13,367 --> 00:02:20,374
[Ruídos urbanos]
23
00:02:21,008 --> 00:02:33,320
[Ruídos urbanos]
24
00:02:35,622 --> 00:02:44,464
[Ruídos ao fundo]
25
00:02:45,432 --> 00:02:47,634
[Ana Luisa]
Costura simples
eu consigo fazer,
26
00:02:47,634 --> 00:02:50,937
mas eu não sei
exatamente modelar,
27
00:02:50,937 --> 00:02:53,840
que é um conhecimento
bem complexo,
28
00:02:53,840 --> 00:03:00,013
ou usar a máquina de costura
de uma maneira profissional,
29
00:03:01,648 --> 00:03:04,151
embora tenha convivido
com minha mãe,
30
00:03:04,151 --> 00:03:08,188
que sabe costurar, e, durante
algum tempo na vida dela,
31
00:03:08,188 --> 00:03:11,091
ela costurou roupa de boneca.
32
00:03:12,926 --> 00:03:16,797
Eu convivi em casa também,
quando era criança,
33
00:03:16,797 --> 00:03:21,034
de vir costureira em casa
fazer roupas sob medida,
34
00:03:21,034 --> 00:03:25,105
porque a roupa pronta,
no início da década de 80,
35
00:03:25,672 --> 00:03:27,908
era muito cara.
36
00:03:29,776 --> 00:03:32,746
[Buzinas]
37
00:03:35,048 --> 00:03:40,053
[Burburinho]
38
00:03:41,321 --> 00:03:45,325
[Ana Luisa]
Me incomodava um pouco,
às vezes, os tecidos, as rendas.
39
00:03:45,325 --> 00:03:49,362
Era uma coisa que realmente
parecia que não me pertencia.
40
00:03:49,362 --> 00:03:55,869
Não era um tipo de corpo
que eu me identificava
41
00:03:55,869 --> 00:03:58,405
ou me sentia confortável.
42
00:04:04,311 --> 00:04:07,180
Eu era uma "performer" ruim
43
00:04:07,180 --> 00:04:10,117
dentro dessa performance
de gênero convencional.
44
00:04:10,117 --> 00:04:12,953
Eu não correspondia
a essas expectativas.
45
00:04:17,224 --> 00:04:20,060
Tento ter uma relação
de equilíbrio
46
00:04:20,060 --> 00:04:24,431
no sentido de não depender
do dinheiro,
47
00:04:24,431 --> 00:04:27,400
mesmo porque eu trabalho
como artista.
48
00:04:27,400 --> 00:04:29,002
Então eu não tenho
muito dinheiro,
49
00:04:29,002 --> 00:04:30,403
não ganho muito dinheiro.
50
00:04:30,403 --> 00:04:36,476
E eu sinto que é um tipo
de libertação ou de superação
51
00:04:36,476 --> 00:04:37,878
da ideia do dinheiro também,
52
00:04:37,878 --> 00:04:40,780
de lidar com ele
de maneira diferente.
53
00:04:43,350 --> 00:04:45,218
[Risos]
54
00:04:45,218 --> 00:04:47,354
Vai ficando absurdo.
55
00:04:47,354 --> 00:04:48,488
[Mulher]
O que é absurdo?
56
00:04:48,488 --> 00:04:53,493
Absurdo esses dinheiros aqui,
né? É bem absurdo, eu acho.
57
00:04:56,696 --> 00:04:58,565
À medida que o tempo
vai passando
58
00:04:58,565 --> 00:05:02,569
e o material vai assentando,
e vai sendo trabalhado,
59
00:05:02,569 --> 00:05:03,970
vai virando outra coisa.
60
00:05:03,970 --> 00:05:07,140
A gente começa a enxergar
mesmo como uma textura,
61
00:05:07,140 --> 00:05:09,442
como material,
e não como dinheiro.
62
00:05:11,711 --> 00:05:17,918
Eu fiquei quebrando muito
a cabeça de quais notas seriam.
63
00:05:18,585 --> 00:05:20,520
Aí eu cheguei à ideia realmente
64
00:05:20,520 --> 00:05:23,456
de que seriam todas
notas iguais,
65
00:05:23,990 --> 00:05:27,127
pra dar uma ideia
de tecido mesmo.
66
00:05:27,127 --> 00:05:32,232
A nota de 10 tem
esse tom rosado, vermelho;
67
00:05:32,232 --> 00:05:36,069
e eu achei que isso também
dava uma noção de carne.
68
00:05:36,570 --> 00:05:40,574
Leva pra esse imaginário
do feminino.
69
00:05:47,380 --> 00:05:50,383
[Em inglês]
70
00:05:51,484 --> 00:05:56,690
[Em inglês]
71
00:06:00,794 --> 00:06:03,163
[Lena Chen]
Pedi para vocês
escolherem um momento
72
00:06:03,163 --> 00:06:06,466
em que se sintam
sem poder e sem controle,
73
00:06:06,466 --> 00:06:11,137
pois gostaria de falar um pouco
74
00:06:11,137 --> 00:06:16,042
sobre as histórias
que nos contamos todos os dias
75
00:06:16,042 --> 00:06:18,545
não que iremos escrever,
necessariamente,
76
00:06:18,545 --> 00:06:22,882
mas as narrativas que criamos
sobre nossas identidades
77
00:06:22,882 --> 00:06:25,919
e a vida que tivemos até então.
78
00:06:25,919 --> 00:06:30,457
Porque para mim, escrever tem
sido um processo terapêutico
79
00:06:30,457 --> 00:06:34,728
e houve momentos em que me senti
totalmente sem poder
80
00:06:34,728 --> 00:06:41,268
e decidi reexaminar a narrativa
que formou meu passado.
81
00:06:46,873 --> 00:06:53,313
Em 2006, comecei a escrever
o blog "Sex and the Ivy".
82
00:06:54,080 --> 00:06:57,817
Era como um diário.
83
00:06:59,085 --> 00:07:02,989
Minha experiência em Harvard
foi um choque cultural,
84
00:07:02,989 --> 00:07:06,993
pois muitos dos meus
colegas eram brancos
85
00:07:06,993 --> 00:07:11,798
e eu me via
constantemente encurralada
86
00:07:11,798 --> 00:07:13,967
por escrever sobre sexo.
87
00:07:15,035 --> 00:07:18,571
Acho que racismo e misoginia
definitivamente foram fortes
88
00:07:18,571 --> 00:07:20,774
na batalha dentro do meu blog.
89
00:07:20,774 --> 00:07:26,680
Mulheres asiáticas supostamente
não são tão abertas ao sexo.
90
00:07:27,747 --> 00:07:31,618
[Em inglês]
91
00:07:32,419 --> 00:07:36,656
[Lena Chen]
No meu segundo ano
na Universidade de Harvard,
92
00:07:36,656 --> 00:07:42,095
conheci um aluno que tirou fotos
nossas enquanto transávamos.
93
00:07:46,199 --> 00:07:50,570
Tive que frenquentar as aulas
com pessoas que me viram pelada
94
00:07:50,570 --> 00:07:53,073
e me sentia julgada
e desconfortável
95
00:07:53,073 --> 00:07:56,076
naquele ambiente pequeno.
96
00:07:57,210 --> 00:08:00,013
[Em inglês]
97
00:08:00,513 --> 00:08:04,250
[Lena Chen]
O que eu sofri foi ruim,
e foi ruim porque eu era jovem.
98
00:08:04,784 --> 00:08:09,089
A questão da perseguição é que
ela vai além da universidade.
99
00:08:09,089 --> 00:08:11,858
E postaram coisas
sobre a minha família,
100
00:08:11,858 --> 00:08:15,995
minha irmã, onde ela estudava;
me deixando mal.
101
00:08:17,897 --> 00:08:21,901
Me formei em Harvard
e desde então tenho trabalhado
102
00:08:21,901 --> 00:08:26,773
com vários projetos envolvendo
a saúde da mulher e sexualidade.
103
00:08:27,040 --> 00:08:30,043
Minha carreira nos EUA
estava indo bem
104
00:08:30,043 --> 00:08:32,011
e parecia que,
105
00:08:32,011 --> 00:08:36,516
quanto mais famosa eu ficava,
mais visível ficava meu trabalho
106
00:08:36,516 --> 00:08:42,155
e isso irritava ainda mais
quem me perseguia,
107
00:08:42,155 --> 00:08:44,924
deixando-o ainda
mais persistente.
108
00:08:45,692 --> 00:08:47,894
[Ruídos da natureza]
109
00:08:48,561 --> 00:08:50,697
[Lena Chen]
Por isso me mudei para Berlim
110
00:08:50,697 --> 00:08:54,067
e adotei uma nova identidade
e um novo nome.
111
00:08:55,268 --> 00:08:58,505
Tive um colapso nervoso
112
00:08:58,505 --> 00:09:01,207
e achava que não podia
mais ficar nos EUA.
113
00:09:01,207 --> 00:09:03,176
Não parecia
psicologicamente seguro.
114
00:09:04,577 --> 00:09:09,883
[Ruídos urbanos]
115
00:09:12,852 --> 00:09:14,354
[Bia Ferreira]
Galera, boa noite!
116
00:09:14,354 --> 00:09:16,356
[Juntos]
Boa noite!
117
00:09:16,356 --> 00:09:18,625
[Bia Ferreira]
Bom, todo mundo
que conhece meu trampo
118
00:09:18,625 --> 00:09:20,960
sabe o corre que a gente faz
e a loucura que é.
119
00:09:20,960 --> 00:09:22,896
E tem uma galera
que veio do Rio
120
00:09:22,896 --> 00:09:25,632
pra poder fazer um documentário
sobre mim, mano.
121
00:09:25,965 --> 00:09:28,468
[Aplausos]
122
00:09:28,735 --> 00:09:31,171
[Mulher]
Muito atenção,
muito silêncio aos MC's!
123
00:09:31,871 --> 00:09:34,908
Isso é batalha
dominação-ção-ção!
124
00:09:36,176 --> 00:09:40,180
♪
125
00:09:42,182 --> 00:09:44,184
♪
126
00:09:45,018 --> 00:09:47,854
♪ Mano, falar de amizade
agora vai ser treta ♪
127
00:09:47,854 --> 00:09:50,557
♪ Porque eu vou falar
da minha mana Maria Preta ♪
128
00:09:50,557 --> 00:09:53,193
♪ Essa mana que me
incentivou a começar a rimar ♪
129
00:09:53,193 --> 00:09:56,362
♪ Estava comigo lá no trem,
vagão, por grana nós ganhar ♪
130
00:09:56,362 --> 00:09:59,566
♪ Pra comer o nosso almoço
Nós não "tinha" nenhum dim ♪
131
00:09:59,566 --> 00:10:02,068
♪ Passava por baixo da catraca
Você lembra, sim ♪
132
00:10:02,068 --> 00:10:04,604
♪ Nós estamos aqui agora
Isso aqui é amizade ♪
133
00:10:04,604 --> 00:10:07,240
♪ Isso aqui é amor
É cum-pli-ci-da-de ♪
134
00:10:07,240 --> 00:10:08,541
♪ A gente olha aqui no olho ♪
135
00:10:08,541 --> 00:10:10,343
♪ Você sabe do que
eu tô falando ♪
136
00:10:10,343 --> 00:10:12,879
♪ Eu tô aqui rimando
por causa de você ♪
137
00:10:12,879 --> 00:10:15,615
♪ Você me incentivou
Agora eu tô aqui ♪
138
00:10:15,615 --> 00:10:18,818
♪ É um orgulho de rimar
aqui com você ♪
139
00:10:18,818 --> 00:10:24,324
[Aplausos]
140
00:10:25,325 --> 00:10:30,163
[Gritos]
141
00:10:30,830 --> 00:10:35,568
[Aplausos]
142
00:10:37,137 --> 00:10:39,806
♪ Todo mundo louco pra ter
o seu espaço no céu ♪
143
00:10:39,806 --> 00:10:42,575
♪ Não vê que valor é bem mais
do que essa porra desse papel ♪
144
00:10:42,575 --> 00:10:45,345
♪ É o cão, é o cão e amor
É o desamor ♪
145
00:10:45,345 --> 00:10:48,047
♪ Os brancos pisando em nós
pra "ser chamado" de doutor ♪
146
00:10:48,047 --> 00:10:50,817
♪ Tá chegando o fim do mês
Vai cair o seu salário ♪
147
00:10:50,817 --> 00:10:53,520
♪ Quantos dias você viveu
e quantos foram só trabalho? ♪
148
00:10:53,520 --> 00:10:55,889
♪ Eu falo pra ver se um dia
vai mudar a situação ♪
149
00:10:55,889 --> 00:10:58,224
♪ Se a gente não trampar,
quem é que sustenta o patrão? ♪
150
00:10:58,224 --> 00:11:00,793
♪ É só cifrão
E a nossa raça vai mal ♪
151
00:11:00,793 --> 00:11:03,563
♪ Quanto você cobra pra foder
tua sanidade mental? ♪
152
00:11:03,563 --> 00:11:06,432
♪ Escravidão moderna cega
Cara, não é genética ♪
153
00:11:06,432 --> 00:11:09,269
♪ Está na selva de concreto ♪
154
00:11:09,269 --> 00:11:11,938
♪ Que vale mais que a ética ♪
155
00:11:11,938 --> 00:11:15,074
♪ A poesia do ritmo
se perdendo na métrica ♪
156
00:11:15,074 --> 00:11:18,411
♪ Eu vim escurecer pra que
nada passe em branco ♪
157
00:11:18,411 --> 00:11:21,648
♪ Quem prendeu Rafa Braga
também matou Marielle Franco ♪
158
00:11:22,081 --> 00:11:25,418
[Aplausos]
159
00:11:25,418 --> 00:11:27,921
[Bia Ferreira]
Estar no meio daquela
roda ali rimando é incrível.
160
00:11:27,921 --> 00:11:29,856
Você vai gaguejar, mas você
tá olhando pras pessoas,
161
00:11:29,856 --> 00:11:30,857
você tá falando com elas.
162
00:11:30,857 --> 00:11:32,625
Você tem que pensar,
falar, olhar pras pessoas;
163
00:11:32,625 --> 00:11:36,229
é muita coisa e é muito da hora.
Eu tremo toda vez que eu faço.
164
00:11:36,229 --> 00:11:39,032
Eu tremo, sua a minha mão. Eu
fico nervosa, mas é delicioso,
165
00:11:39,566 --> 00:11:41,501
porque você aprende
com as outras, vendo.
166
00:11:41,501 --> 00:11:43,036
E você vai fazendo também,
vai errando,
167
00:11:43,036 --> 00:11:44,771
você vai aprendendo,
gaguejando,
168
00:11:44,771 --> 00:11:48,641
porque a gente foi educada
pra ser inimiga,
169
00:11:48,641 --> 00:11:50,276
pra ser concorrente.
170
00:11:50,810 --> 00:11:54,280
Essa Batalha Dominação
é um lugar onde corta isso.
171
00:11:54,280 --> 00:11:57,083
[Mulher]
Barulho pra quem gostou
das rimas da Bia Ferreira!
172
00:11:57,083 --> 00:12:00,853
[Gritos]
173
00:12:00,853 --> 00:12:04,090
[Mulher]
Muito barulho pra quem
gostou das rimas da Maria Preta!
174
00:12:04,090 --> 00:12:09,796
[Gritos]
175
00:12:10,530 --> 00:12:13,900
Maria Preta levou, certo?
Faz barulho pra Bia Ferreira!
176
00:12:13,900 --> 00:12:18,605
[Aplausos]
177
00:12:21,007 --> 00:12:23,376
Eu vou ter que aprender
muito com ela
178
00:12:23,376 --> 00:12:24,844
pra ganhar dela ainda.
179
00:12:26,346 --> 00:12:30,149
[Falatório]
180
00:12:32,151 --> 00:12:34,287
[Florencia Durán]
Desde criança,
sempre desenhei
181
00:12:34,287 --> 00:12:36,990
e era como, digamos,
como minha terapia.
182
00:12:36,990 --> 00:12:42,028
Eu podia estar louca por fora,
era uma criança muito inquieta,
183
00:12:42,028 --> 00:12:46,265
mas quando me sentava para
desenhar, estava no meu mundo,
184
00:12:53,172 --> 00:12:55,608
Venho de uma família
muito matriarca
185
00:12:55,608 --> 00:12:59,545
e minhas duas avós foram
muito importantes para mim,
186
00:12:59,545 --> 00:13:02,181
e também a figura da minha mãe,
187
00:13:02,181 --> 00:13:06,819
que para mim sempre foram
minhas três referências.
188
00:13:06,819 --> 00:13:09,922
Quando pinto, sempre penso
que as estou honrando,
189
00:13:09,922 --> 00:13:12,025
de alguma maneira.
190
00:13:18,464 --> 00:13:22,235
O muralismo nasceu no México,
como uma ferramenta social
191
00:13:22,235 --> 00:13:23,736
para falar com as pessoas.
192
00:13:23,736 --> 00:13:25,505
Então, por meio das imagens,
193
00:13:25,505 --> 00:13:29,308
podiam entender
a repressão indígena,
194
00:13:29,308 --> 00:13:31,644
a política capitalista.
195
00:13:31,644 --> 00:13:36,382
Muitos podiam ver essas imagens
e fazer uma reinterpretação.
196
00:13:36,783 --> 00:13:42,789
Claro, vai além da homenagem;
é falar de um assunto específico
197
00:13:42,789 --> 00:13:46,726
e cada um pode tirar
suas próprias conclusões,
198
00:13:46,726 --> 00:13:49,729
e que também crie um debate.
199
00:13:52,565 --> 00:13:56,302
A ideia é aproveitar
a ferramenta da pintura
200
00:13:56,302 --> 00:13:59,172
e continuar viajando,
conhecendo outras realidades,
201
00:13:59,172 --> 00:14:00,306
como "vai passar aqui?".
202
00:14:00,306 --> 00:14:03,643
Porque, senão, por mais que
alguém venha e tenha tempo,
203
00:14:03,643 --> 00:14:06,779
é como se, de outra forma,
não poderíamos nos conhecer.
204
00:14:06,779 --> 00:14:09,649
Isso para mim
é muito importante,
205
00:14:09,649 --> 00:14:12,151
é a parte mais linda
do nosso trabalho.
206
00:14:12,151 --> 00:14:14,654
[Em espanhol]
207
00:14:19,258 --> 00:14:23,463
[Florencia Durán]
Araí faz a foto com a gente.
208
00:14:23,463 --> 00:14:25,998
Decidimos procurar uma pessoa
209
00:14:25,998 --> 00:14:28,301
que estivesse de acordo
com o que vamos pintar.
210
00:14:30,737 --> 00:14:32,371
[Em espanhol]
211
00:14:40,480 --> 00:14:42,115
– Penha!
– Oi!
212
00:14:42,115 --> 00:14:44,117
[Mulher]
Queria te apresentar
a Florencia.
213
00:14:44,117 --> 00:14:47,186
Oi, Florencia.
Tudo bem? Tá boa?
214
00:14:47,186 --> 00:14:48,855
[Florencia Durán]
Muito prazer.
215
00:14:48,855 --> 00:14:50,990
[Penha]
Muitas pessoas
morreram sonhando em ver
216
00:14:50,990 --> 00:14:53,025
aquela comunidade urbanizada.
217
00:14:53,025 --> 00:14:55,695
Então não era justo
que a gente conseguisse
218
00:14:55,695 --> 00:15:00,733
deixar que aquele povo tomasse
a terra que é nossa na verdade.
219
00:15:00,733 --> 00:15:04,804
Então foi um trabalho que
a gente foi buscando parcerias
220
00:15:04,804 --> 00:15:07,073
e, graças a Deus,
a gente se sente triste,
221
00:15:07,073 --> 00:15:08,674
porque não ficou todo mundo,
222
00:15:08,674 --> 00:15:12,145
mas que ainda conseguimos
estar ali marcando território.
223
00:15:12,145 --> 00:15:15,181
A memória não se remove,
ela continua ali.
224
00:15:16,616 --> 00:15:20,253
[Aplausos]
225
00:15:22,088 --> 00:15:26,959
[Mulher]
Muitas pessoas perderam suas
casas para virar estacionamento,
226
00:15:26,959 --> 00:15:29,228
pra virar terreno vago.
227
00:15:29,729 --> 00:15:33,032
[Penha]
Só ficaram 20.
Eram 700 famílias.
228
00:15:33,032 --> 00:15:38,571
[Mulher]
Como pode os moradores
de uma comunidade de pescadores,
229
00:15:38,571 --> 00:15:41,240
de agricultores,
como a Vila Autódromo
230
00:15:41,240 --> 00:15:43,009
e muitas outras mais por aí,
231
00:15:43,009 --> 00:15:46,112
"sair" de um espaço
com esse tipo de cultura
232
00:15:46,112 --> 00:15:47,947
pra ir morar
dentro de um apartamento?
233
00:15:47,947 --> 00:15:49,482
Ele vai poder botar o barco?
234
00:15:49,482 --> 00:15:53,219
O pescador vai poder botar
o barco dentro do apartamento?
235
00:15:53,886 --> 00:15:57,557
[Florencia Durán]
Não imaginava essas coisas.
236
00:15:58,391 --> 00:16:00,059
Sabia coisas do Brasil,
237
00:16:00,059 --> 00:16:03,563
mas ouvimos muito mais sobre
coisas nos EUA,
238
00:16:03,563 --> 00:16:08,968
do que sobre a cultura
que está aqui no Brasil.
239
00:16:10,536 --> 00:16:12,939
[Burburinho]
240
00:16:18,978 --> 00:16:21,247
[Lena Chen]
Temos uma história
em nossa cabeça
241
00:16:21,247 --> 00:16:23,316
que contamos a nós mesmos,
242
00:16:23,316 --> 00:16:25,751
sobre nossas vidas,
nossa identidade.
243
00:16:26,185 --> 00:16:28,721
E essa narrativa dominante
tem grande impacto
244
00:16:28,721 --> 00:16:31,123
nas escolhas que fazemos.
245
00:16:33,960 --> 00:16:38,965
♪
246
00:16:41,133 --> 00:16:46,138
♪
247
00:16:49,742 --> 00:16:52,411
[Lena Chen]
Eu achava que não conseguiria
seguir adiante como Lena.
248
00:16:52,411 --> 00:16:55,815
Porque a Lena tinha
sido manchada
249
00:16:55,815 --> 00:16:59,051
e eu me sentia
definida por isso.
250
00:17:00,052 --> 00:17:05,224
Minha solução foi escrever
um romance
251
00:17:05,224 --> 00:17:08,527
da perspectativa
de um personagem
252
00:17:08,527 --> 00:17:10,997
cuja vida eu assumiria.
253
00:17:12,331 --> 00:17:15,868
Precisei ser Elle Perril
como forma de ter
254
00:17:15,868 --> 00:17:18,204
qualquer tipo de vida
social em Berlim.
255
00:17:18,204 --> 00:17:21,207
Não queria que as pessoas
soubessem meu nome,
256
00:17:21,207 --> 00:17:23,209
não queria que jogassem
meu nome no Google.
257
00:17:23,209 --> 00:17:26,712
Só queria distância total
da minha vida de antes.
258
00:17:37,490 --> 00:17:40,593
[Em inglês]
259
00:18:09,388 --> 00:18:12,792
[Lena Chen]
Acho que posar nua
era uma forma
260
00:18:12,792 --> 00:18:15,428
de praticar a vulnerabilidade
de novo.
261
00:18:16,796 --> 00:18:19,699
Eu posso controlar exatamente
como eu conheço homens
262
00:18:19,699 --> 00:18:22,969
e quanto tempo
as interações vão durar.
263
00:18:37,283 --> 00:18:39,552
[Em inglês]
264
00:18:43,956 --> 00:18:48,961
♪
265
00:18:53,599 --> 00:18:56,369
[Lena Chen]
Mas acho que há uma
grande ironia: o mesmo corpo,
266
00:18:56,369 --> 00:19:00,272
exposto sem minha permissão
por meio de "revenge porn"
267
00:19:00,272 --> 00:19:02,241
e usado para me envergonhar
e me humilhar,
268
00:19:02,241 --> 00:19:03,576
também é um corpo
269
00:19:03,576 --> 00:19:05,811
que, num contexto
completamente diferente,
270
00:19:05,811 --> 00:19:07,780
as pessoas celebram como arte.
271
00:19:07,780 --> 00:19:10,883
E as pessoas se dispõem
a pagar para me fotografar
272
00:19:10,883 --> 00:19:14,453
ou para ter
uma imagem minha na coleção.
273
00:19:15,955 --> 00:19:17,823
[Em inglês]
274
00:19:19,725 --> 00:19:25,097
[Cliques no mouse]
275
00:19:25,865 --> 00:19:29,268
[Em inglês]
276
00:19:30,002 --> 00:19:31,671
[Lena Chen]
Eu ainda sou a mesma pessoa.
277
00:19:31,671 --> 00:19:35,408
Mas eu fiz coisas como Elle
Perril que eu jamais teria feito
278
00:19:35,408 --> 00:19:37,743
se tivesse vivido
como Lena Chen,
279
00:19:37,743 --> 00:19:41,881
me deu a liberdade de ser uma
versão diferente de mim mesma.
280
00:19:43,082 --> 00:19:48,087
♪
281
00:19:49,755 --> 00:19:52,191
♪
282
00:19:53,259 --> 00:19:56,095
[Lena Chen]
Elle Perril serviu
ao seu propósito.
283
00:19:56,095 --> 00:20:01,167
Eu queria me curar dessa
experiência de "revenge porn"
284
00:20:01,167 --> 00:20:04,703
e acho que, em grande
parte, eu me curei.
285
00:20:05,805 --> 00:20:10,810
♪
286
00:20:12,978 --> 00:20:17,983
♪
287
00:20:19,552 --> 00:20:24,523
♪
288
00:20:52,170 --> 00:20:56,180
[Burburinho]
289
00:20:58,280 --> 00:21:00,280
[Burburinho]
290
00:21:00,850 --> 00:21:02,250
[Mulher]
Eu acho que as pessoas
291
00:21:02,250 --> 00:21:05,380
têm que aceitar as pessoas
do jeito que as pessoas são.
292
00:21:06,120 --> 00:21:11,090
Minha filha vive
com outra companheira.
293
00:21:11,090 --> 00:21:15,160
Então a minha neta, de outro
relacionamento que ela teve...
294
00:21:15,160 --> 00:21:16,330
[Ana Luisa]
Sim.
295
00:21:16,330 --> 00:21:18,970
[Mulher]
Sofreu bullying na escola.
Isso me doeu.
296
00:21:19,600 --> 00:21:20,900
[Ana Luisa]
É, mas dói mesmo.
297
00:21:20,900 --> 00:21:27,640
[Mulher]
Me doeu. Da minha neta,
a criança, passar por...
298
00:21:27,640 --> 00:21:29,380
Qual é o problema?
299
00:21:29,380 --> 00:21:31,310
[Ana Luisa]
Qual é o problema?
300
00:21:31,310 --> 00:21:34,980
[Mulher]
Por que as pessoas
não cuidam da vida delas?
301
00:21:39,620 --> 00:21:43,490
[Homem]
Você quer ser o quê? Viado?
302
00:21:45,290 --> 00:21:49,030
[Burburinho]
303
00:21:50,200 --> 00:21:55,370
[Mulher]
Ah, tá te chamando
pra ser gay! Foge! Corre!
304
00:22:05,510 --> 00:22:08,380
[Ana Luisa]
As pessoas
confundem muito a palavra,
305
00:22:08,380 --> 00:22:14,620
o significado do feminismo ou
da feminista com a sexualidade,
306
00:22:14,620 --> 00:22:17,260
como se eu tivesse
perguntando pras pessoas
307
00:22:17,260 --> 00:22:19,530
sobre a opção sexual delas.
308
00:22:21,160 --> 00:22:23,530
E a gente vive
uma disputa simbólica,
309
00:22:23,530 --> 00:22:27,200
uma disputa de linguagem
muito grande a respeito disso.
310
00:22:33,740 --> 00:22:37,510
Geralmente os corpos
masculinos são mais aterrados
311
00:22:37,510 --> 00:22:41,580
do que os corpos femininos,
que são mais etéreos,
312
00:22:41,580 --> 00:22:43,850
que são mais dinâmicos.
313
00:22:44,450 --> 00:22:47,390
Essa experiência é uma
coisa que eu exercito muito,
314
00:22:47,390 --> 00:22:52,460
que é um tipo de preparação,
como uma estratégia de presença.
315
00:22:53,960 --> 00:22:55,930
Eventualmente,
as pessoas, às vezes,
316
00:22:55,930 --> 00:23:01,200
podem confundir
a percepção de gênero
317
00:23:02,870 --> 00:23:06,140
que elas leem na minha presença.
318
00:23:07,440 --> 00:23:09,410
Eu acho isso bom, na verdade.
319
00:23:09,410 --> 00:23:13,050
Não faço questão
de tirar a dúvida.
320
00:23:21,320 --> 00:23:24,560
Eu descobri que
essa ação é mais perigosa
321
00:23:24,560 --> 00:23:26,160
do que eu imaginava.
322
00:23:27,060 --> 00:23:31,100
Ouvir é uma coisa
que exige muita coragem.
323
00:23:31,100 --> 00:23:33,300
O som perfura, né?
324
00:23:34,800 --> 00:23:36,540
[Homem]
"Vamos fazer um acordo."
325
00:23:36,540 --> 00:23:39,000
Mas se ele não tiver condições,
ele vai cumprir isso.
326
00:23:39,000 --> 00:23:40,540
Como que ele vai
cumprir isso
327
00:23:40,540 --> 00:23:42,910
não tendo condições
pra aquela quantia?
328
00:23:42,910 --> 00:23:45,180
Ele vai perder o emprego.
329
00:23:45,480 --> 00:23:48,280
Dependendo de como for
o fator familiar,
330
00:23:48,280 --> 00:23:50,220
eles não vão saber
naquele momento.
331
00:23:50,220 --> 00:23:53,090
Já começa certo transtorno
em cima disso tudo.
332
00:23:53,620 --> 00:23:56,290
Mas vocês, mulheres,
quando se juntam,
333
00:23:56,290 --> 00:24:00,560
acham que isso tá certo.
Você acha que isso tá certo?
334
00:24:01,660 --> 00:24:05,030
Ele pode optar por criar
o filho também, né?
335
00:24:05,560 --> 00:24:10,470
[Homem]
Sim, ele pode criar, mas ele
não tem condições de mostrar
336
00:24:10,470 --> 00:24:15,340
financeiramente o que a mãe
ou a ex tá pedindo.
337
00:24:15,340 --> 00:24:17,480
Eu tô falando que, se ele
não tem condição de pagar
338
00:24:17,480 --> 00:24:22,050
a pensão alimentícia, ele pode
se oferecer pra criar o filho.
339
00:24:25,220 --> 00:24:26,920
[Mulher]
Eu fiz aborto, sim.
340
00:24:26,920 --> 00:24:29,460
Quase que eu morri,
porque eu não ia ter filho.
341
00:24:29,460 --> 00:24:33,060
Eu não queria ter mais filho.
Porque os homens são assim...
342
00:24:33,060 --> 00:24:34,760
Na hora, é "meu amor".
343
00:24:34,760 --> 00:24:36,930
Na hora de dar uma pensão,
eu lutei a vida inteira
344
00:24:36,930 --> 00:24:38,230
e tive que criar a minha filha,
345
00:24:38,230 --> 00:24:39,700
porque ele não queria
dar pensão.
346
00:24:40,900 --> 00:24:44,670
[Mulher]
Essa questão do aborto
ainda me pega um pouco.
347
00:24:45,570 --> 00:24:48,040
Entendo que é uma
questão de saúde pública,
348
00:24:48,040 --> 00:24:50,910
mas ainda não consigo
ir à rua e falar:
349
00:24:50,910 --> 00:24:53,380
"Abortem as crianças."
350
00:24:54,280 --> 00:24:56,250
Sei que você ter um filho
de um cara
351
00:24:56,250 --> 00:25:00,220
que você nunca viu na vida
não vai ser nada legal,
352
00:25:01,120 --> 00:25:03,190
mas não sei se eu tenho
coragem de falar assim:
353
00:25:03,190 --> 00:25:05,620
"Abortem essas crianças."
Não sei.
354
00:25:06,860 --> 00:25:09,430
Esse é um ponto que ainda
não me deixa falar
355
00:25:10,430 --> 00:25:13,870
que sou feminista
ao extremo, radical... Não.
356
00:25:13,870 --> 00:25:16,470
[Ana Luisa]
Mas não tem isso.
São muitos feminismos.
357
00:25:16,470 --> 00:25:21,940
Não tem uma... uma gradação,
assim, uma hierarquia.
358
00:25:21,940 --> 00:25:24,580
[Mulher]
Eu sou feminista no caso
de brigar por direitos iguais,
359
00:25:24,580 --> 00:25:26,550
vestir a roupa que quero,
ir ao lugar que quero,
360
00:25:26,550 --> 00:25:27,850
de ter a minha opção sexual.
361
00:25:27,850 --> 00:25:29,650
Se eu quiser transar com 10,
20, problema meu;
362
00:25:29,650 --> 00:25:31,550
você não tem nada com isso.
363
00:25:31,550 --> 00:25:34,620
Mas alguns pontos
do feminismo ainda me...
364
00:25:35,090 --> 00:25:37,960
Eu digo: "Uau!". Preciso
entender mais sobre isso, né?
365
00:25:42,390 --> 00:25:45,230
[Alarme de portas fechando]
366
00:25:47,800 --> 00:25:52,840
♪
367
00:25:52,910 --> 00:25:59,780
♪ Em inglês ♪
368
00:26:01,780 --> 00:26:06,820
♪ Em inglês ♪
369
00:26:08,820 --> 00:26:13,830
♪ Em inglês ♪
370
00:26:15,830 --> 00:26:20,800
♪ Em inglês ♪
371
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
♪ Em inglês ♪
372
00:26:26,840 --> 00:26:29,810
[Bia Ferreira]
Viagem de carro com a família
era a melhor coisa do mundo,
373
00:26:29,810 --> 00:26:32,510
porque a gente fazia vozes
e todos os meus irmãos cantam.
374
00:26:32,510 --> 00:26:34,780
Todos os meus irmãos tocam.
Então a gente fazia em vozes.
375
00:26:34,780 --> 00:26:38,650
Um fazia o soprano,
outro tenor, contralto, baixo.
376
00:26:38,650 --> 00:26:39,920
Meu pai fazia o baixo.
377
00:26:39,920 --> 00:26:42,890
E meu pai é cristão, evangélico,
378
00:26:42,890 --> 00:26:44,860
então a gente sempre
morou em muitos lugares,
379
00:26:44,860 --> 00:26:46,860
porque eles sempre
viajaram pra pregar.
380
00:26:46,860 --> 00:26:49,460
[Mulher]
Desembarque
pelo lado direito do trem.
381
00:26:49,460 --> 00:26:51,430
Ao desembarcar, cuidado...
382
00:26:51,430 --> 00:26:55,970
[Bia Ferreira]
E aí eu escrevi uma música
que se chama "A Little Pray".
383
00:26:59,540 --> 00:27:01,910
É uma oração pedindo a Deus
pra eu não ser lésbica.
384
00:27:06,380 --> 00:27:09,050
É isso. Acho que foi a primeira
música que eu escrevi.
385
00:27:10,450 --> 00:27:14,720
Vindo do lugar de onde eu vim,
meu maior medo era o inferno.
386
00:27:16,490 --> 00:27:17,990
♪
387
00:27:18,390 --> 00:27:20,860
♪ Cravo a cruz no ventre ♪
388
00:27:21,360 --> 00:27:22,930
♪ Estado laico ♪
389
00:27:22,930 --> 00:27:24,000
É isso!
390
00:27:24,730 --> 00:27:27,500
♪ Cravo a cruz no ventre ♪
391
00:27:27,500 --> 00:27:29,870
♪ Estado laico ♪
392
00:27:30,940 --> 00:27:33,840
♪ Cravo a cruz no ventre ♪
393
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
♪ Estado laico ♪
394
00:27:34,840 --> 00:27:37,110
♪ Deus seja louvado ♪
395
00:27:37,110 --> 00:27:39,280
♪ Cravo a cruz no ventre ♪
396
00:27:39,880 --> 00:27:40,980
♪ Estado laico ♪
397
00:27:40,980 --> 00:27:43,120
Aí acaba com uma notinha
de R$ 10, escrito:
398
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
"Deus seja louvado."
399
00:27:46,420 --> 00:27:51,190
♪
400
00:27:51,590 --> 00:27:53,330
[Bia Ferreira]
Tô muito feliz
que essa música
401
00:27:53,330 --> 00:27:54,560
vai ser feita em conjunto,
402
00:27:54,560 --> 00:27:56,430
porque são mulheres
que eu admiro.
403
00:27:57,600 --> 00:27:59,600
Se for pra eu ter
o monopólio de câmera,
404
00:27:59,600 --> 00:28:03,470
o monopólio de microfone,
o monopólio de protagonismo,
405
00:28:03,470 --> 00:28:05,370
fica incoerente o discurso
que eu faço.
406
00:28:05,370 --> 00:28:07,440
Fica incoerente
o que eu acredito.
407
00:28:07,840 --> 00:28:10,610
A ideia em comum
que surgiu foi:
408
00:28:10,610 --> 00:28:12,950
por que a gente não fala
com os homens a respeito
409
00:28:12,950 --> 00:28:17,050
da necessidade de eles também
lutarem pela vida das mulheres?
410
00:28:17,820 --> 00:28:20,790
Qual é o elo dos homens
com a luta das mulheres?
411
00:28:21,920 --> 00:28:23,290
É a mãe.
412
00:28:23,860 --> 00:28:26,960
♪ Falo, não me calo ♪
413
00:28:26,960 --> 00:28:28,560
♪ Se eu falo, não me cale ♪
414
00:28:28,560 --> 00:28:31,630
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
415
00:28:31,630 --> 00:28:36,670
[Bia Ferreira]
Pra que Deus tu se ajoelha?
Qual é o santo da tua guerra?
416
00:28:39,300 --> 00:28:44,410
Por quem é que você chora...
na sala de espera?
417
00:28:45,080 --> 00:28:46,250
♪ Falo, não me calo ♪
418
00:28:46,250 --> 00:28:48,280
– Que é o que vai grudar.
– Que é o que vai grudar.
419
00:28:48,280 --> 00:28:50,950
Então eu começaria
já a música, tipo:
420
00:28:50,950 --> 00:28:53,920
tu quer matar meu útero
e ele te foi útil.
421
00:28:53,920 --> 00:28:56,590
♪ Tu quer matar meu útero
e ele te foi útil ♪
422
00:28:56,590 --> 00:28:58,260
♪ Eu falo, não me calo ♪
423
00:28:58,260 --> 00:29:01,360
Já tomei no peito. Já falei que
você estava brigando comigo,
424
00:29:01,360 --> 00:29:02,930
já tô dizendo o que eu
tô fazendo aqui.
425
00:29:02,930 --> 00:29:05,000
[Bia Ferreira]
Eu acho que deve
repetir quatro vezes.
426
00:29:05,700 --> 00:29:08,700
Eu acho que "cravo a cruz
no ventre, estado laico",
427
00:29:08,700 --> 00:29:11,840
tu já tá falando: você
me obriga a ter um filho,
428
00:29:11,840 --> 00:29:16,080
porque o teu estado é religioso.
Acho que já tá implícito.
429
00:29:16,080 --> 00:29:19,310
E um filho que o governo
não vai me dar condições
430
00:29:19,310 --> 00:29:21,880
nenhuma de criar.
431
00:29:22,150 --> 00:29:25,620
Eu não vou ter direito a ter uma
creche pra eu poder trabalhar.
432
00:29:25,620 --> 00:29:26,890
Eu não vou ter
condições de dar
433
00:29:26,890 --> 00:29:28,690
uma alimentação digna
pra essa criança.
434
00:29:28,690 --> 00:29:30,990
Eu não vou ter uma
educação pra dar pra ela,
435
00:29:30,990 --> 00:29:33,830
mas você quer me obrigar
a ter essa criança. Por quê?
436
00:29:33,830 --> 00:29:36,030
Porque você precisa
de gente miserável
437
00:29:36,030 --> 00:29:38,700
pra compor a base
dessa pirâmide social
438
00:29:38,700 --> 00:29:43,970
que sustenta você na égide
dela, no pico dela.
439
00:29:43,970 --> 00:29:46,140
Precisa de um monte
de bastardos,
440
00:29:46,140 --> 00:29:48,040
que não têm oportunidade
nenhuma...
441
00:29:48,040 --> 00:29:49,240
Pra que você
se mantenha lá em cima.
442
00:29:49,240 --> 00:29:52,480
Pra que você tenha
mão de obra barata. Peão.
443
00:29:52,480 --> 00:29:54,150
Você precisa de peão, peão.
444
00:29:55,180 --> 00:29:56,850
[Mulher]
Vamos subir aqui.
445
00:29:58,950 --> 00:30:01,190
[Penha]
Aqui, por exemplo,
essa planta aqui
446
00:30:01,190 --> 00:30:03,490
a gente lembra muito
da casa do Adão.
447
00:30:03,490 --> 00:30:06,190
E aqui, do lado,
era o Seu Jorge.
448
00:30:06,760 --> 00:30:09,130
O Seu Jorge mora
no Parque Carioca.
449
00:30:09,130 --> 00:30:10,630
Era Adão e Seu Jorge.
450
00:30:10,630 --> 00:30:13,100
A gente guarda bem
esse espaço aqui.
451
00:30:13,100 --> 00:30:16,170
Naquela árvore lá,
era Dona Mariinha.
452
00:30:16,770 --> 00:30:19,140
Também era uma moradora
que morou vários anos.
453
00:30:19,140 --> 00:30:21,410
Ela era bem antiga
na comunidade.
454
00:30:21,410 --> 00:30:24,010
Aquela lá,
era da Dona Dalva.
455
00:30:24,980 --> 00:30:27,650
[Florencia Durán]
Aí você morava...
456
00:30:27,650 --> 00:30:32,150
[Penha]
Ela morava embaixo,
onde está essa escadinha.
457
00:30:33,590 --> 00:30:38,060
Era muito arborizada. A gente
tinha muita árvore frutífera.
458
00:30:38,060 --> 00:30:40,330
A gente tinha, na comunidade,
eu fiz as contas,
459
00:30:40,330 --> 00:30:44,430
nós tínhamos 27 espécies
de fruta.
460
00:30:47,000 --> 00:30:53,640
[Florencia Durán]
Desde que começamos a ver
documentários e informações
461
00:30:53,640 --> 00:30:56,610
nas redes e
em lugares diferentes,
462
00:30:56,610 --> 00:30:58,910
achávamos que íamos encontrar
463
00:30:59,580 --> 00:31:02,350
casas em ruínas.
464
00:31:02,350 --> 00:31:08,020
Não imáginavamos
que estariam tão removidas
465
00:31:08,020 --> 00:31:10,590
e com poucas casas construídas.
466
00:31:12,290 --> 00:31:19,000
[Araí Moleri]
Como se nada tivesse
acontecido a olhos vistos.
467
00:31:20,270 --> 00:31:23,240
[Ruídos da natureza]
468
00:31:23,970 --> 00:31:27,210
[Penha]
O que eu aprendi na luta é que
eu tinha direito a essa terra.
469
00:31:27,210 --> 00:31:29,310
Esse território era meu
por direito.
470
00:31:29,310 --> 00:31:31,810
E duas vezes:
pela própria natureza.
471
00:31:31,810 --> 00:31:34,550
No meu entendimento,
todos nós temos o direito
472
00:31:34,550 --> 00:31:36,050
a um pedaço de chão.
473
00:31:36,320 --> 00:31:39,320
No segundo, essa terra
tinha uma concessão de uso
474
00:31:39,320 --> 00:31:42,420
dada pelo homem.
Aí vem um segundo momento.
475
00:31:42,420 --> 00:31:44,390
Eu entendia que aquela
concessão de uso
476
00:31:44,390 --> 00:31:46,020
não tinha preço pra mim,
477
00:31:46,020 --> 00:31:49,660
porque eu amo morar
nessa terra, eu amo esse lugar.
478
00:31:49,660 --> 00:31:51,830
E esse meu amor
não tem preço.
479
00:31:51,830 --> 00:31:54,570
Então, quando sacode
a Vila Autódromo,
480
00:31:54,570 --> 00:31:58,870
dá aquela peneirada, eu saio
do meio do nada e digo assim:
481
00:31:58,870 --> 00:32:01,440
"Eu não vou sair,
porque aqui é a minha terra,
482
00:32:01,440 --> 00:32:02,980
aqui eu construí
a minha história.
483
00:32:02,980 --> 00:32:05,210
Eu amo esse lugar.
Eu sou feliz aqui.
484
00:32:05,210 --> 00:32:06,680
E daqui eu não vou sair",
485
00:32:06,680 --> 00:32:09,720
porque, se vem alguém
desfrutar dessa terra,
486
00:32:09,720 --> 00:32:12,550
eu já estava desfrutando.
Por que eu tenho que sair?
487
00:32:15,390 --> 00:32:19,090
[Florencia Durán]
Esta é a foto da Araí.
488
00:32:19,760 --> 00:32:23,330
E esta eu pintei na Colômbia.
489
00:32:24,830 --> 00:32:30,840
[Araí Moleri]
Penha não sabia muito bem
o que íamos fazer
490
00:32:30,840 --> 00:32:33,940
e queria ver um pouco
491
00:32:33,940 --> 00:32:38,510
porque ela também não está
muito convencida
492
00:32:38,510 --> 00:32:41,550
de ser ela a retratada.
493
00:32:42,080 --> 00:32:46,080
E que mais pessoas saibam
o que aconteceu.
494
00:32:46,290 --> 00:32:50,090
Talvez eu não represente todas
as mulheres da vila, entende?
495
00:32:50,560 --> 00:32:54,360
Talvez algumas
se desapontaram, outras não.
496
00:32:55,260 --> 00:32:59,000
Isso é muito complexo,
porque é do olhar de cada um.
497
00:32:59,000 --> 00:33:01,070
Eu acho que vem
muito do olhar.
498
00:33:03,970 --> 00:33:07,040
[Florencia Durán]
Acho que é a primeira vez
que isso acontece,
499
00:33:07,040 --> 00:33:10,410
que não querem figurar,
para as pessoas não pensarem
500
00:33:10,410 --> 00:33:15,180
que é uma homenagem
específica para elas.
501
00:33:15,180 --> 00:33:19,920
Que não está bem com esse
sentimento de comunidade.
502
00:33:20,820 --> 00:33:24,790
[Ruídos da natureza]
503
00:33:28,960 --> 00:33:32,030
Eu queria descobrir o que
significa ser uma mulher.
504
00:33:32,930 --> 00:33:36,770
Não qualquer tipo de mulher,
mas a mulher que é
505
00:33:36,770 --> 00:33:39,170
tanto reverenciada
quanto difamada.
506
00:33:39,170 --> 00:33:41,440
Desejada e rejeitada.
507
00:33:43,110 --> 00:33:44,910
Um crime foi cometido.
508
00:33:45,910 --> 00:33:48,550
Uma violação sem
o consentimento dela,
509
00:33:49,180 --> 00:33:52,250
em forma de abuso
psicologico e assédio
510
00:33:52,250 --> 00:33:55,320
com o propósito
de humilhar e intimidar.
511
00:33:57,190 --> 00:33:59,520
Os sintomas clássicos
de estresse pós-traumático
512
00:33:59,520 --> 00:34:00,960
são: paranoia,
513
00:34:00,960 --> 00:34:05,230
ansiedade, insônia
e ultravigilância.
514
00:34:07,500 --> 00:34:10,170
Mas nossa dor não é nada.
515
00:34:10,170 --> 00:34:11,970
[Risos]
516
00:34:12,640 --> 00:34:14,110
Foi difícil escrever isso,
517
00:34:14,110 --> 00:34:16,540
por isso está tão
difícil de ler.
518
00:34:16,540 --> 00:34:18,580
– Posso pressionar um pouco?
– Pode.
519
00:34:18,580 --> 00:34:21,450
[Mulher]
Certo. O que
significa ser uma mulher?
520
00:34:21,450 --> 00:34:24,220
Faça alguma coisa.
Mostre como é ser uma mulher.
521
00:34:24,220 --> 00:34:25,650
Qualquer coisa.
522
00:34:25,650 --> 00:34:29,790
Nesse momento, sinto vontade
de apertar meu pescoço.
523
00:34:29,790 --> 00:34:33,190
[Mulher]
Ótimo. A gente está explorando.
524
00:34:33,190 --> 00:34:36,530
Não estamos fazendo escolhas
para o show. Estamos explorando.
525
00:34:43,540 --> 00:34:46,540
Acho que você deve pensar
onde você quer estar
526
00:34:46,540 --> 00:34:47,940
e qual a intenção por trás
527
00:34:47,940 --> 00:34:49,710
– para cada ação.
– Certo.
528
00:34:49,710 --> 00:34:53,480
Você quer algo mais físico
ou algo mais relaxado?
529
00:34:53,480 --> 00:34:55,280
Há várias formas de fazer isso.
530
00:35:00,520 --> 00:35:03,390
[Lena Chen]
Eu queria descobrir o que
significa ser uma mulher.
531
00:35:04,490 --> 00:35:08,330
Não qualquer tipo de mulher,
mas a mulher que é
532
00:35:08,330 --> 00:35:11,230
tanto reverenciada
quanto difamada.
533
00:35:11,230 --> 00:35:13,600
[Mulher]
Na sua cabeça,
você está falando com quem?
534
00:35:14,470 --> 00:35:16,640
Você está só
falando com o público?
535
00:35:16,640 --> 00:35:18,370
Quem é o público para isso?
536
00:35:18,370 --> 00:35:21,040
[Lena Chen]
Literalmente,
quando escrevi isso,
537
00:35:21,040 --> 00:35:24,410
pensei em alguém
como Donald Trump.
538
00:35:24,410 --> 00:35:26,750
[Mulher]
Isso é um ponto
de partida importante.
539
00:35:26,750 --> 00:35:29,180
Quando você diz todas
essas coisas para a plateia,
540
00:35:29,180 --> 00:35:30,620
a pergunta é:
541
00:35:30,620 --> 00:35:34,990
você está dizendo isso para
eles ou eles são parte disso?
542
00:35:34,990 --> 00:35:37,790
Você não quer atacá-las,
você quer convidá-las.
543
00:35:37,790 --> 00:35:43,360
Quando você diz isso,
é mais para o Donald Trump,
544
00:35:43,360 --> 00:35:46,130
não para as mulheres que
vieram compartilhar histórias.
545
00:35:46,130 --> 00:35:47,970
Elas vieram se unir.
546
00:35:52,970 --> 00:35:55,240
Acho que você deve
considerar incluir
547
00:35:55,240 --> 00:35:56,880
outras pessoas
nessa performance.
548
00:36:01,380 --> 00:36:03,620
Vamos colocar
cadeiras em círculo
549
00:36:03,620 --> 00:36:06,350
para você interagir
com todos os lados.
550
00:36:11,390 --> 00:36:14,960
Apenas umas 5 cadeiras.
551
00:36:31,410 --> 00:36:36,080
Isso é algo poderoso
e há tanta coisa a ser dita
552
00:36:36,080 --> 00:36:39,750
e precisa ser dita
diretamente,
553
00:36:39,750 --> 00:36:44,260
mas nem sempre há chance de
falar essas coisas diretamente.
554
00:36:44,260 --> 00:36:47,560
Então como criar algo
para compartilhar experiências?
555
00:36:51,430 --> 00:36:54,900
[Lena Chen]
Faz muito tempo
que não venho a Los Angeles...
556
00:36:54,900 --> 00:36:57,940
Obviamente, passei
por muitas experiências
557
00:36:57,940 --> 00:36:59,800
que as pessoas
que me conhecem daqui
558
00:36:59,800 --> 00:37:02,340
não estão muito a par.
559
00:37:04,380 --> 00:37:06,480
Vai ser novidade pra mim.
560
00:37:07,050 --> 00:37:08,650
Preciso saber
561
00:37:11,220 --> 00:37:14,290
que tipo de arte eu quero fazer.
562
00:37:14,290 --> 00:37:15,420
É.
563
00:37:15,420 --> 00:37:20,660
Será que eu vou para uma direção
totalmente diferente? Não sei.
564
00:37:20,660 --> 00:37:23,360
Coloca a câmera.
Ótimo, ótimo.
565
00:37:44,460 --> 00:37:48,100
E, se fosse: "com a filha dos
outros, a gente metia o pente."
566
00:37:48,400 --> 00:37:52,040
Aí eu acho que tinha que ter
uma transição para vir:
567
00:37:52,040 --> 00:37:53,670
"Que livro que tu tá lendo?",
568
00:37:53,670 --> 00:37:55,240
porque, depois
que você fala isso,
569
00:37:55,240 --> 00:37:57,410
ela viria meio
que questionando.
570
00:37:57,410 --> 00:37:59,180
♪ O que você tá fazendo? ♪
571
00:37:59,180 --> 00:38:00,780
♪ Que livro você tá lendo? ♪
572
00:38:00,780 --> 00:38:02,850
♪ Que filme tu tá vendo? ♪
573
00:38:03,780 --> 00:38:05,320
♪ Pra que Deus tu ajoelha? ♪
574
00:38:05,320 --> 00:38:06,750
♪ Qual o santo da sua guerra? ♪
575
00:38:06,750 --> 00:38:09,620
♪ Por quem você chora
na sala de espera? ♪
576
00:38:09,620 --> 00:38:11,220
♪ Eu disse: falo,
não me calo ♪
577
00:38:11,220 --> 00:38:12,590
♪ E se falo, não me cale ♪
578
00:38:12,590 --> 00:38:15,830
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
579
00:38:15,830 --> 00:38:16,960
♪ Falo, não me calo ♪
580
00:38:16,960 --> 00:38:18,500
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
581
00:38:18,500 --> 00:38:21,500
♪ E que sempre que eu fale,
você possa respeitar ♪
582
00:38:22,470 --> 00:38:26,270
[Doralyce]
Anotar aqui:
"falo, não me calo."
583
00:38:26,270 --> 00:38:29,440
[Bia Ferreira]
"Falo, não me calo.
Que se eu falo, não me cale.
584
00:38:31,440 --> 00:38:33,980
Que se eu falo, não me cale."
585
00:38:34,980 --> 00:38:42,020
[Doralyce]
"Que se eu falo, não me cale".
586
00:38:42,020 --> 00:38:44,290
"E que sempre que eu fale..."
587
00:38:45,290 --> 00:38:48,660
O meu processo criativo é todo
feito de conversas informais.
588
00:38:49,460 --> 00:38:53,730
São ganchos de ideias
que vão sendo soltos ali
589
00:38:53,730 --> 00:38:58,000
e que a gente vai pegando
o que a gente acha que convém.
590
00:38:58,000 --> 00:38:59,340
♪ Falo, não me calo ♪
591
00:38:59,340 --> 00:39:00,770
♪ E se eu falo, não me cale ♪
592
00:39:00,770 --> 00:39:04,040
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
593
00:39:04,040 --> 00:39:05,210
♪ Falo, não me calo ♪
594
00:39:05,210 --> 00:39:06,680
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
595
00:39:06,680 --> 00:39:10,280
♪ E que sempre que eu fale,
você possa respeitar ♪
596
00:39:10,280 --> 00:39:12,150
[Bia Ferreira]
Por eu ser nômade
e não ter casa,
597
00:39:12,150 --> 00:39:14,250
eu não tenho um momento que
sento numa cadeira e falo:
598
00:39:14,250 --> 00:39:15,320
"Vou compor."
599
00:39:15,320 --> 00:39:17,020
Normalmente, o meu
processo vai acontecendo.
600
00:39:17,020 --> 00:39:19,190
Tô dentro do ônibus, tô
escrevendo alguma coisa aqui;
601
00:39:19,190 --> 00:39:21,460
aí eu lembrei de um negócio
no metrô, vou anotar.
602
00:39:21,460 --> 00:39:23,360
Já aconteceu de eu estar
dentro do metrô e sair:
603
00:39:23,360 --> 00:39:24,560
"Moça, você tem uma caneta?
604
00:39:24,560 --> 00:39:25,830
Preciso de uma caneta.
Tenho que escrever
605
00:39:25,830 --> 00:39:27,660
um negócio que eu vou esquecer."
606
00:39:27,660 --> 00:39:30,300
Eu lembro que, quando
eu fiz "Cota não é esmola",
607
00:39:30,300 --> 00:39:32,940
é uma carta que eu escrevi
pra uma mulher e mandei pra ela.
608
00:39:33,270 --> 00:39:35,710
"Algum negro cotista
pegou a cota.
609
00:39:36,040 --> 00:39:38,140
Pegou uma vaga
que podia ser minha."
610
00:39:38,610 --> 00:39:42,780
Eis que meu pai e minha mãe
se manifestam favoráveis a ela.
611
00:39:43,680 --> 00:39:47,880
Eu falei: "O quê?". Aí eu
já desci a lenha. Eu falei:
612
00:39:47,880 --> 00:39:50,190
"Pai, foi você que me ensinou
que cota é importante.
613
00:39:50,190 --> 00:39:52,290
Mãe, foi você que me ensinou
que cota é importante.
614
00:39:52,290 --> 00:39:54,590
Agora que vocês estão aqui
com amigo milionário, rico,
615
00:39:54,590 --> 00:39:56,260
vocês estão passando
pano pra ela?".
616
00:39:56,260 --> 00:39:59,830
Eu voltei da mesa e me tranquei
no quarto. Escrevi direto.
617
00:40:03,000 --> 00:40:05,940
♪ Existe muita coisa que
não te disseram na escola ♪
618
00:40:05,940 --> 00:40:08,840
♪ Cota não é esmola ♪
619
00:40:08,840 --> 00:40:11,610
♪ Experimenta nascer preto
na favela pra você ver ♪
620
00:40:11,610 --> 00:40:15,180
♪ O que rola com preto e pobre
não aparece na TV ♪
621
00:40:15,180 --> 00:40:17,980
♪ Opressão, humilhação,
preconceito ♪
622
00:40:17,980 --> 00:40:20,950
♪ A gente sabe como termina
quando começa desse jeito ♪
623
00:40:20,950 --> 00:40:23,290
♪ Desde pequena, fazendo
corre pra ajudar os pais ♪
624
00:40:23,290 --> 00:40:25,060
♪ Cuida de criança,
limpa a casa ♪
625
00:40:25,060 --> 00:40:26,260
♪ Outras coisas mais ♪
626
00:40:26,260 --> 00:40:28,260
♪ Deu meio dia, toma banho,
vai pra escola a pé ♪
627
00:40:28,260 --> 00:40:29,530
♪ Não tem dinheiro
pro busão ♪
628
00:40:29,530 --> 00:40:32,030
♪ Sua mãe usou mais cedo
pra correr, comprar o pão ♪
629
00:40:32,030 --> 00:40:34,030
♪ E já que tá cansada,
quer carona no busão ♪
630
00:40:34,030 --> 00:40:37,070
♪ Mas como é preta e pobre,
o motorista grita "não" ♪
631
00:40:37,070 --> 00:40:39,370
♪ E essa é só a primeira
porta que se fecha ♪
632
00:40:39,370 --> 00:40:42,040
♪ Nascer preto,
pobre na comunidade ♪
633
00:40:42,040 --> 00:40:44,540
♪ Você vai ver como são
diferentes as oportunidades ♪
634
00:40:44,540 --> 00:40:46,580
♪ E nem veia me dizer
que isso é vitimismo ♪
635
00:40:46,580 --> 00:40:51,480
♪ Não bota a culpa em mim
pra encobrir o seu ra-cis-mo ♪
636
00:40:51,480 --> 00:40:54,420
♪ Existe muita coisa que
não te disseram na escola ♪
637
00:40:55,890 --> 00:40:59,690
♪ Eu disse: cota não é esmola ♪
638
00:40:59,690 --> 00:41:01,490
♪ Cota não é... ♪
639
00:41:01,490 --> 00:41:02,760
Eu quero ouvir!
640
00:41:02,760 --> 00:41:04,360
♪ Cota ♪
641
00:41:04,360 --> 00:41:08,470
[Bia Ferreira]
Mais alto! Eu quero ouvir
mais alto! Dá pra ser mais alto!
642
00:41:08,470 --> 00:41:11,870
♪ Cota não é esmola! ♪
643
00:41:13,940 --> 00:41:16,810
Eu quero saber como vai ser
a lógica pra gente gravar isso.
644
00:41:16,810 --> 00:41:19,410
A gente grava o violão e
depois as vozes. A gente faz--
645
00:41:19,410 --> 00:41:21,350
[Homem]
A ideia era
ser ao vivo, eu acho.
646
00:41:21,350 --> 00:41:22,980
Ao vivo, grava tudo de uma vez?
647
00:41:22,980 --> 00:41:25,450
[Homem]
Eu acho mais legal,
mais olho no olho,
648
00:41:25,450 --> 00:41:27,720
mais perto.
Mais natural do que...
649
00:41:28,250 --> 00:41:29,590
OK, então.
650
00:41:30,420 --> 00:41:33,390
♪
651
00:41:34,190 --> 00:41:35,460
♪ Falo, não me calo ♪
652
00:41:35,460 --> 00:41:36,860
♪ E que eu falo,
não me cale ♪
653
00:41:36,860 --> 00:41:39,830
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
654
00:41:39,830 --> 00:41:40,830
♪ Falo, não me calo ♪
655
00:41:40,830 --> 00:41:42,300
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
656
00:41:42,300 --> 00:41:45,170
♪ E que sempre que eu fale,
você possa respeitar ♪
657
00:41:45,170 --> 00:41:47,170
♪
658
00:41:51,810 --> 00:41:53,410
Muito obrigada.
659
00:42:02,520 --> 00:42:04,720
[Penha]
Acho que três
mulheres ficaria legal.
660
00:42:04,720 --> 00:42:06,390
[Florencia Durán]
"Si", três mulheres.
661
00:42:06,760 --> 00:42:09,660
Tendo três, eu poderia ser uma.
662
00:42:09,660 --> 00:42:11,560
[Florencia Durán]
"Si", "si'.
663
00:42:13,530 --> 00:42:15,100
[Penha]
Dona Dalva, toparia?
664
00:42:15,100 --> 00:42:19,370
A senhora participar
de uma pintura num painel
665
00:42:19,970 --> 00:42:23,340
que vai ficar exposto
pra todo mundo?
666
00:42:30,150 --> 00:42:34,250
[Florencia Durán]
Escolhemos esse lugar
entre todos os que visitamos
667
00:42:34,250 --> 00:42:38,460
porque é o único lugar
com memória
668
00:42:38,460 --> 00:42:40,290
do que foi a Vila Autódromo
669
00:42:40,290 --> 00:42:43,460
e o único lugar que continua
um pouco em pé.
670
00:42:43,930 --> 00:42:47,830
[Araí Moleri]
O único com paredes
que sobrou foi esse.
671
00:42:47,830 --> 00:42:51,370
Dá a ideia também
de grandes janelas.
672
00:42:58,510 --> 00:43:03,480
[Em espanhol ao fundo]
673
00:43:04,580 --> 00:43:05,850
[Penha]
Chegamos!
674
00:43:05,850 --> 00:43:08,320
[Florencia Durán]
Chegaram, mas falta "una".
675
00:43:08,590 --> 00:43:10,190
Só falta a Sandra.
676
00:43:10,190 --> 00:43:14,260
Vai tirar separada as fotos,
cada uma ou tudo junto? Como é?
677
00:43:15,430 --> 00:43:18,730
– Buenas tardes!
– Buenas tardes!
678
00:43:19,830 --> 00:43:21,700
A gente estava te esperando.
679
00:43:22,970 --> 00:43:24,800
E aí, Dona Penha?
680
00:43:24,800 --> 00:43:26,170
Tô te esperando.
681
00:43:26,170 --> 00:43:27,570
[Risos]
682
00:43:28,170 --> 00:43:29,940
Ainda vou limpar
a geladeira, ainda.
683
00:43:29,940 --> 00:43:32,710
Então vamos começar.
684
00:43:39,850 --> 00:43:41,150
Abotoa.
685
00:43:41,820 --> 00:43:43,990
Mas a gente vai ficar
de pé, Dona Dalva.
686
00:43:43,990 --> 00:43:45,990
– É?
– E no sol.
687
00:43:45,990 --> 00:43:48,160
Não, é aqui, garota.
688
00:43:49,360 --> 00:43:54,830
Sandra é terrível.
Vem, Dona Dalva.
689
00:43:56,800 --> 00:43:58,970
E no sol, pra fritar melhor.
690
00:43:59,770 --> 00:44:01,740
[Penha]
Aqui, Dona Dalva. Fica aqui.
691
00:44:01,740 --> 00:44:04,670
[Araí Moleri]
Temos essa tela
como fio condutor
692
00:44:04,670 --> 00:44:08,680
de tudo que simbolizou
a luta e o processo
693
00:44:08,680 --> 00:44:11,350
e essa luta também
ainda continua.
694
00:44:11,720 --> 00:44:15,050
Sobre essa tela
há alguns escombros
695
00:44:15,050 --> 00:44:19,990
que simbolizam essas casas
onde elas moravam.
696
00:44:23,060 --> 00:44:25,030
[Penha]
Eu assisti à demolição
de todo mundo.
697
00:44:25,030 --> 00:44:27,130
Só não assisti à demolição
da minha casa.
698
00:44:28,370 --> 00:44:31,330
O que me importa
é continuar aqui
699
00:44:31,330 --> 00:44:33,570
e não deixar
que a Vila Autódromo
700
00:44:33,570 --> 00:44:36,910
vire um lugar que existiu.
701
00:44:36,910 --> 00:44:40,710
Não, ela existe e vai
continuar existindo,
702
00:44:40,710 --> 00:44:44,480
porque a Vila Autódromo
existe, resisti. Sempre.
703
00:44:45,950 --> 00:44:50,220
A gente sempre é o trio.
É o trio parada dura.
704
00:44:50,220 --> 00:44:51,520
[Florencia Durán]
Belo trio!
705
00:44:51,520 --> 00:44:53,760
[Risos]
706
00:44:54,390 --> 00:44:56,930
[Risos]
707
00:44:57,260 --> 00:44:58,830
[Mulher]
Foi? Foi?
708
00:44:59,100 --> 00:45:00,230
Foi?
709
00:45:00,230 --> 00:45:04,270
[Aplausos]
710
00:45:05,440 --> 00:45:07,940
[Burburinho]
711
00:45:08,540 --> 00:45:10,840
[Sandra]
Vamos tirar uma foto
assim, nós três.
712
00:45:11,370 --> 00:45:13,910
[Mulher]
A Dona Dalva é o máximo. Vai!
713
00:45:16,950 --> 00:45:18,380
Vem, meninas!
714
00:45:20,250 --> 00:45:22,990
Não dá pra programar?
Programa e vem.
715
00:45:22,990 --> 00:45:24,920
[Falatório]
716
00:45:24,920 --> 00:45:28,260
[Florencia Durán]
Ninguém vê do mesmo jeito.
717
00:45:28,260 --> 00:45:30,930
A gente estava aqui
dizendo como é bom
718
00:45:30,930 --> 00:45:32,930
estar em uma equipe
só de mulheres.
719
00:45:32,930 --> 00:45:34,530
É diferente.
720
00:45:35,070 --> 00:45:37,300
[Risos]
721
00:45:42,340 --> 00:45:46,080
[Voz ao fundo]
722
00:45:53,420 --> 00:45:59,590
[Ana Luisa]
A performance tem essa
dimensão de aproximação
723
00:45:59,590 --> 00:46:01,830
entre arte e vida.
724
00:46:02,160 --> 00:46:08,000
Trabalha muito
com elementos da vida,
725
00:46:08,000 --> 00:46:14,240
elementos biográficos
ou elementos do cotidiano,
726
00:46:14,240 --> 00:46:16,840
mas de uma maneira
extracotidiano.
727
00:46:29,320 --> 00:46:33,790
A Fernanda é Fernanda
Branco Polse e nós temos
728
00:46:33,790 --> 00:46:39,030
uma parceria artística e
uma parceria afetiva na vida.
729
00:46:40,300 --> 00:46:46,570
Eu convidei a Fernanda
pra acompanhar esse trabalho
730
00:46:46,570 --> 00:46:49,340
como anjo do trabalho.
731
00:46:49,340 --> 00:46:54,510
Na performance, a gente tem
essa estratégia pra realização
732
00:46:54,510 --> 00:46:58,080
de alguns trabalhos
que envolvem muito risco.
733
00:47:03,320 --> 00:47:10,860
Não me sinto vulnerável
por imaginar essa dimensão
734
00:47:10,860 --> 00:47:12,930
de um corpo feminino.
735
00:47:14,130 --> 00:47:17,070
O corpo feminino tem
mais visibilidade
736
00:47:17,070 --> 00:47:19,070
no sentido de diálogo;
737
00:47:19,070 --> 00:47:23,910
se deixar ser vista,
se deixar ser contemplada.
738
00:47:24,310 --> 00:47:28,210
Lugar de imagem. O corpo
feminino é mais imagético.
739
00:47:30,250 --> 00:47:32,750
Não é isso que me traz
vulnerabilidade.
740
00:47:33,320 --> 00:47:36,220
Nada mais frágil
do que a masculinidade.
741
00:47:37,720 --> 00:47:39,390
É uma sensação
que a masculinidade
742
00:47:39,390 --> 00:47:42,430
precisa se provar o tempo todo.
743
00:47:45,730 --> 00:47:48,330
E a melindrosa
vem dessa relação
744
00:47:48,330 --> 00:47:54,070
de tentar imaginar
figurinos limites,
745
00:47:56,940 --> 00:48:00,010
como que as pessoas
olham pra mim na rua.
746
00:48:00,010 --> 00:48:02,250
É uma situação
muito desprotegida.
747
00:48:19,330 --> 00:48:22,100
[Fernanda Branco]
Volta naquele canto. Aqui.
748
00:48:24,000 --> 00:48:27,170
[Ana Luisa]
Medo de violência,
medo de agressão.
749
00:48:28,200 --> 00:48:33,810
Medo da energia simbólica
envolvida no trabalho,
750
00:48:34,610 --> 00:48:37,050
que, por si só, já é
uma violência muito grande.
751
00:48:37,880 --> 00:48:39,250
[Batidas na porta]
752
00:48:39,250 --> 00:48:41,050
[Ana Luisa]
Ok?
753
00:48:54,600 --> 00:48:56,300
[Fernanda Branco]
Você abre, por favor.
754
00:48:58,000 --> 00:49:03,010
[Ruídos urbanos]
755
00:49:04,840 --> 00:49:09,880
[Ruídos urbanos]
756
00:49:11,080 --> 00:49:17,420
Se o seu feminismo não aborda
a vida das mulheres trans
757
00:49:17,720 --> 00:49:22,090
que morrem antes dos 35
pra contar a própria história,
758
00:49:23,260 --> 00:49:25,400
ele não vale.
759
00:49:28,100 --> 00:49:32,740
Se a sua luta não pensa
na vida das mulheres pretas
760
00:49:32,740 --> 00:49:36,310
e lésbicas que sofrem
estupro corretivo,
761
00:49:37,240 --> 00:49:39,910
a sua luta não vale.
762
00:49:41,810 --> 00:49:47,320
Pela vida de quais
mulheres você luta?
763
00:49:52,660 --> 00:49:57,130
[Aplausos]
764
00:49:57,460 --> 00:49:59,130
[Bia Ferreira]
Essa é a Kinda Salgado.
765
00:49:59,800 --> 00:50:04,000
[Aplausos]
766
00:50:04,470 --> 00:50:06,870
Fui usar o banheiro e a gente
se encontrou lá em cima agora,
767
00:50:06,870 --> 00:50:08,340
cinco minutos atrás.
768
00:50:08,340 --> 00:50:10,240
A gente se conheceu
agora, cinco minutos atrás.
769
00:50:10,240 --> 00:50:11,810
[Gritos]
770
00:50:11,810 --> 00:50:13,980
E ela toca viola erudita.
771
00:50:13,980 --> 00:50:16,380
Aí eu falei: "Meu Deus, uma
preta que toca viola erudita."
772
00:50:16,380 --> 00:50:17,950
Num "rolê" que a gente
olha pro lado
773
00:50:17,950 --> 00:50:19,250
e sabe que a minoria é preta,
774
00:50:19,250 --> 00:50:21,850
num país onde 56%
da população é preta,
775
00:50:21,850 --> 00:50:23,420
a gente vê um lugar
onde tem menos preto
776
00:50:23,420 --> 00:50:26,060
do que branco é foda,
porque é isso...
777
00:50:26,060 --> 00:50:27,990
Em todos os espaços,
a gente só vê gente branca.
778
00:50:27,990 --> 00:50:29,430
No meu show,
só vejo gente branca.
779
00:50:29,430 --> 00:50:30,830
Que massa que vocês
estão ouvindo,
780
00:50:30,830 --> 00:50:33,130
mas queria ver muita gente
preta aqui, que não tô vendo.
781
00:50:33,130 --> 00:50:35,100
Então as pessoas pretas
que estão aqui,
782
00:50:35,100 --> 00:50:36,500
eu quero que ocupem
esse palco.
783
00:50:36,500 --> 00:50:38,970
Então eu conheci a Kinda e ela
vai estar aqui tocando comigo.
784
00:50:38,970 --> 00:50:41,570
[Aplausos]
785
00:50:41,570 --> 00:50:43,540
[Batuque]
786
00:50:44,340 --> 00:50:49,380
♪
787
00:50:51,380 --> 00:50:54,350
♪
788
00:50:55,820 --> 00:50:57,420
♪ Estrela que brilha,
clareia a trilha ♪
789
00:50:57,420 --> 00:50:58,890
♪ Ilumina e guia
o meu caminhar ♪
790
00:50:58,890 --> 00:51:00,590
♪ Alumeia um pouquinho
esse meu caminho ♪
791
00:51:00,590 --> 00:51:02,130
♪ Me dê uma luz,
tá difícil enxergar ♪
792
00:51:02,130 --> 00:51:03,830
♪ Quanto mais eu ando,
mais escuro fica ♪
793
00:51:03,830 --> 00:51:05,300
♪ Me dê uma dica
pra poder seguir ♪
794
00:51:05,300 --> 00:51:06,900
♪ Não sei o que faço
Se ando, se paro ♪
795
00:51:06,900 --> 00:51:08,400
♪ Se corro, se sento
ou se fico aqui ♪
796
00:51:08,400 --> 00:51:09,500
♪ Tome minha boca ♪
797
00:51:09,500 --> 00:51:12,070
♪ Pra que que eu só fale
aquilo que eu deveria dizer ♪
798
00:51:12,070 --> 00:51:13,370
♪ A caneta, a folha, o lápis ♪
799
00:51:13,370 --> 00:51:14,970
♪ Agora que eu
comecei a escrever ♪
800
00:51:14,970 --> 00:51:16,110
♪ Nunca me cale ♪
801
00:51:16,110 --> 00:51:18,240
♪ O jogo só vale quando todas
as partes puderem jogar ♪
802
00:51:18,240 --> 00:51:20,010
♪ Sou mulher, sou preta
Essa é minha treta ♪
803
00:51:20,010 --> 00:51:21,310
♪ Me deram um palco
e eu vou cantar ♪
804
00:51:21,310 --> 00:51:22,850
♪ Canto pela tia
que é silenciada ♪
805
00:51:22,850 --> 00:51:24,650
♪ Dizem que só a pia
é seu lugar ♪
806
00:51:24,650 --> 00:51:26,020
♪ Pela mina
que é de quebrada ♪
807
00:51:26,020 --> 00:51:27,550
♪ Que é violentada
e não pode estudar ♪
808
00:51:27,550 --> 00:51:29,220
♪ Canto pela preta
objetificada ♪
809
00:51:29,220 --> 00:51:30,920
♪ Gostosa, sarada,
que tem que sambar ♪
810
00:51:30,920 --> 00:51:32,390
♪ Dona de casa limpa,
lava e passa ♪
811
00:51:32,390 --> 00:51:37,060
♪ Mas fora do lar
não pode trabalhar ♪
812
00:51:37,360 --> 00:51:40,830
[Bia Ferreira]
A sororidade não é você
ser amiga da sua amiga.
813
00:51:42,300 --> 00:51:45,230
Sororidade é você ver a menina
que você não gosta
814
00:51:45,230 --> 00:51:46,570
passando um aperto
e você falar:
815
00:51:46,570 --> 00:51:48,570
"Porra, não gosto
de você, mas você é uma mulher.
816
00:51:48,570 --> 00:51:50,640
Eu não vou deixar você
passar isso sozinha."
817
00:51:51,240 --> 00:51:52,880
Isso é difícil fazer.
818
00:51:53,580 --> 00:51:56,480
♪ Não precisa ser Amélia
pra ser de verdade ♪
819
00:51:57,080 --> 00:51:59,420
[Bia Ferreira]
As "mulher preta" fazem
isso desde sempre.
820
00:51:59,420 --> 00:52:01,420
Largam os cinco filhos
na casa da vizinha
821
00:52:01,420 --> 00:52:03,520
porque ela tem que lavar
10 quilos de roupa.
822
00:52:03,920 --> 00:52:04,920
Só que não era dito,
823
00:52:04,920 --> 00:52:06,760
porque ninguém quer
saber das mulheres pretas.
824
00:52:06,760 --> 00:52:08,760
As mulheres pretas
nem têm voz.
825
00:52:08,760 --> 00:52:12,230
Eu tenho um problema
com o termo "feminismo"
826
00:52:12,230 --> 00:52:13,630
e eu não me considero feminista,
827
00:52:13,630 --> 00:52:15,800
porque nunca foi sobre
mulheres negras.
828
00:52:16,900 --> 00:52:21,940
♪
829
00:52:23,510 --> 00:52:28,510
♪
830
00:52:30,480 --> 00:52:33,520
♪
831
00:52:34,350 --> 00:52:35,790
♪ De dentro do ap ♪
832
00:52:35,790 --> 00:52:38,550
♪ Ar-condicionado,
Macbook, você vai dizer ♪
833
00:52:38,550 --> 00:52:41,290
♪ Que é de esquerda,
feminista, defende as "muié" ♪
834
00:52:41,290 --> 00:52:44,330
♪ Posta lá que é vadia,
que pode chamar de puta ♪
835
00:52:44,330 --> 00:52:46,630
♪ Mas sua fala não condiz
com a sua conduta ♪
836
00:52:46,630 --> 00:52:49,070
♪ Vai pro "rolê" com o carro
que ganhou do pai ♪
837
00:52:49,070 --> 00:52:51,200
♪ Pra você vê, não sabe
o que é trabalho ♪
838
00:52:51,200 --> 00:52:52,340
♪ E quer ir lá dizer ♪
839
00:52:52,340 --> 00:52:54,240
♪ Que entende
sobre a luta de classe ♪
840
00:52:54,240 --> 00:52:56,010
♪ Eu só sugiro
que cê se abaixe ♪
841
00:52:56,010 --> 00:52:57,210
♪ Porque meu tiro é certo ♪
842
00:52:57,210 --> 00:53:00,910
♪ E vai chegar direto
na sua hipocrisia ♪
843
00:53:01,380 --> 00:53:03,980
♪ Quantas vezes você
correu atrás de um busão ♪
844
00:53:03,980 --> 00:53:06,450
♪ Pra não perder a entrevista
Chegou lá e ouviu ♪
845
00:53:06,450 --> 00:53:07,620
♪ Não insista ♪
846
00:53:07,620 --> 00:53:09,420
♪ A vaga já foi
preenchida, viu ♪
847
00:53:09,420 --> 00:53:11,920
♪ Você não se encaixa
no nosso perfil ♪
848
00:53:11,920 --> 00:53:14,790
♪ Quantas vezes você
saiu do seu apartamento ♪
849
00:53:14,790 --> 00:53:17,260
♪ E chegou no térreo
com um prato de alimento ♪
850
00:53:17,260 --> 00:53:19,430
♪ Pra tia que tava
trampando no sinal ♪
851
00:53:19,430 --> 00:53:21,030
♪ Pra sustentar
os quatro filhos ♪
852
00:53:21,030 --> 00:53:23,100
♪ E já "tá" passando
mal de fome? ♪
853
00:53:23,100 --> 00:53:25,100
♪ Quando foi que você
parou pra perguntar o nome ♪
854
00:53:25,100 --> 00:53:27,270
♪ E pra falar
sobre seu ativismo? ♪
855
00:53:27,270 --> 00:53:29,240
♪ Quando foi que cê
pisou na minha favela ♪
856
00:53:29,240 --> 00:53:32,810
♪ Pra falar sobre
o seu fe-mi-nis-mo? ♪
857
00:53:32,810 --> 00:53:35,310
♪ Sempre deixando pra amanhã
Deixando pra amanhã ♪
858
00:53:35,310 --> 00:53:37,780
♪ Faz "miliano" que cês
tão queimando sutiã ♪
859
00:53:37,780 --> 00:53:39,280
♪ Sempre deixando pra amanhã
Deixando pra amanhã ♪
860
00:53:58,200 --> 00:54:02,040
[Mulher]
Aqui era um espaço
que tinha um grande viaduto.
861
00:54:02,870 --> 00:54:04,810
Aqui passava uma rua embaixo
e tinha um viaduto,
862
00:54:04,810 --> 00:54:07,110
que era só sombras.
Cobria tudo aqui.
863
00:54:07,110 --> 00:54:09,110
Era uma área também
marginalizada.
864
00:54:10,550 --> 00:54:13,850
Então fizeram esse grande
projeto para as Olimpíadas
865
00:54:14,120 --> 00:54:15,520
que aconteceram aqui no Rio.
866
00:54:15,520 --> 00:54:20,320
Derrubaram esse viaduto
e abriram toda a Zona Portuária
867
00:54:20,320 --> 00:54:21,590
do Rio de Janeiro.
868
00:54:34,270 --> 00:54:39,240
[Ruídos urbanos]
869
00:54:39,610 --> 00:54:47,280
[Araí Moleri]
Que o projeto não perca o foco
do verdadeiro valor da temática.
870
00:54:47,280 --> 00:54:49,750
Nesse caso,
a luta dessas pessoas
871
00:54:49,750 --> 00:54:53,090
pelo seu lugar,
de terem onde morar,
872
00:54:53,090 --> 00:54:55,760
pelos deslocamentos
873
00:54:56,690 --> 00:54:59,660
feitos assim,
874
00:54:59,660 --> 00:55:03,930
por conveniência
dos negócios imobiliários
875
00:55:03,930 --> 00:55:08,670
ou pessoas com poder
que decidem ocupar aqui
876
00:55:08,670 --> 00:55:12,840
e deslocam pessoas sem poder.
877
00:55:14,040 --> 00:55:17,110
[Burburinho]
878
00:55:17,680 --> 00:55:20,850
[Em espanhol]
879
00:55:20,850 --> 00:55:23,220
[Mulher]
E o muro que está
disponível é todo aquele lá.
880
00:55:23,220 --> 00:55:29,290
[Florencia Durán]
Que lindo. É um bom
formato. E liso, é fundamental.
881
00:55:33,230 --> 00:55:39,200
[Burburinho]
882
00:55:40,200 --> 00:55:43,470
[Ruídos urbanos]
883
00:55:44,440 --> 00:55:47,580
[Florencia Durán]
O muro mede 2,5 metros.
884
00:55:47,580 --> 00:55:53,080
Os rostos vão ter quase 1 metro.
90, 80 centímetros.
885
00:55:53,650 --> 00:55:55,550
[Digitação]
886
00:55:55,550 --> 00:56:00,290
[Florencia Durán]
Trato de contemplar como é
a proporção do muro e o tamanho.
887
00:56:01,160 --> 00:56:06,530
Que tenha impacto
e a expressão dos rostos,
888
00:56:07,360 --> 00:56:11,070
para que fique maior.
889
00:56:11,070 --> 00:56:14,870
E que também não haja
ar em cima.
890
00:56:24,250 --> 00:56:29,850
[Digitação]
891
00:56:32,120 --> 00:56:37,260
[Digitação]
892
00:56:39,160 --> 00:56:44,200
[Digitação]
893
00:56:48,340 --> 00:56:53,310
[Digitação]
894
00:56:55,110 --> 00:56:57,250
[Digitação]
895
00:57:02,050 --> 00:57:04,190
[Lena Chen]
A performance chegou a um ponto
896
00:57:04,190 --> 00:57:09,760
que vai além da leitura
dos meus textos e poesias
897
00:57:09,760 --> 00:57:13,930
inspirados no episódio.
Estou convidando outras pessoas
898
00:57:13,930 --> 00:57:16,930
para compartilhar
suas histórias e experiências.
899
00:57:18,000 --> 00:57:21,270
Os traumas que vivenciamos
podem ter acontecido
900
00:57:21,270 --> 00:57:23,070
em um nível individual.
901
00:57:23,070 --> 00:57:27,040
Mas para se curar deles,
o processo de cura,
902
00:57:27,040 --> 00:57:29,810
eu acho que precisa
de um coletivo.
903
00:57:37,720 --> 00:57:41,490
Minha motivação
com o projeto é claro
904
00:57:41,490 --> 00:57:43,590
que é me ajudar
no processo de cura,
905
00:57:43,590 --> 00:57:47,460
mas também criar
um processo de cura coletivo.
906
00:57:48,400 --> 00:57:52,500
Quando é um dor vinda
de um contexto social,
907
00:57:52,500 --> 00:57:55,070
por que esse processo
de cura deve ser feito
908
00:57:55,070 --> 00:57:57,370
por uma pessoa sozinha?
909
00:57:58,340 --> 00:58:03,380
♪
910
00:58:05,380 --> 00:58:10,350
♪
911
00:58:12,390 --> 00:58:17,360
♪
912
00:58:19,360 --> 00:58:24,370
♪
913
00:58:26,370 --> 00:58:31,340
♪
914
00:58:33,340 --> 00:58:38,380
♪
915
00:58:40,380 --> 00:58:42,350
♪
916
00:58:44,120 --> 00:58:47,360
[Lena Chen]
Mas eu precisava voltar
para cá, para casa,
917
00:58:47,360 --> 00:58:50,360
para me sentir confortável
e segura novamente.
918
00:58:51,430 --> 00:58:56,430
♪
919
00:58:58,400 --> 00:59:03,440
♪
920
00:59:06,140 --> 00:59:07,510
[Lena Chen]
Meu nome é Lena.
921
00:59:07,510 --> 00:59:11,080
Fui criada em Los Angeles,
mas hoje moro em Berlim.
922
00:59:11,080 --> 00:59:13,050
Como grande parte
do meu trabalho
923
00:59:13,050 --> 00:59:16,250
e minha arte trata
de lidar com trauma,
924
00:59:16,250 --> 00:59:19,390
usando criatividade
e espiritualidade,
925
00:59:19,390 --> 00:59:22,390
decidi, neste projeto,
achar uma forma
926
00:59:22,390 --> 00:59:27,730
de juntar pessoas
que normalmente não interagem.
927
00:59:31,300 --> 00:59:35,140
Infelizmente, não vivemos
numa sociedade que nos ensina
928
00:59:35,140 --> 00:59:38,140
que não há nada de errado
em pedir ajuda,
929
00:59:38,140 --> 00:59:39,810
que não é um sinal de fraqueza,
930
00:59:39,810 --> 00:59:44,110
que é um sinal de compreender
o apoio necessário
931
00:59:44,110 --> 00:59:48,120
e que buscar ajuda
é um ato de coragem e bravura,
932
00:59:48,120 --> 00:59:51,420
pois é admitir vulnerabilidade
933
00:59:51,420 --> 00:59:53,520
num mundo em que somos ensinados
934
00:59:53,520 --> 00:59:57,090
a fingir que somos fortes
para lidar com qualquer coisa.
935
00:59:58,460 --> 01:00:03,500
[Ruídos urbanos]
936
01:00:05,500 --> 01:00:06,870
[Ruídos urbanos]
937
01:00:06,870 --> 01:00:11,840
♪
938
01:00:13,610 --> 01:00:17,010
[Ana Luisa]
Como que você lida
com a vulnerabilidade do outro?
939
01:00:17,010 --> 01:00:19,780
Como que você lida
com a vulnerabilidade?
940
01:00:23,520 --> 01:00:26,690
Como você lida
com a precariedade do outro?
941
01:00:30,690 --> 01:00:33,990
O que existe entre nós?
Existe o dinheiro entre nós?
942
01:00:37,200 --> 01:00:40,300
Como que você vai lidar
com isso?
943
01:00:41,740 --> 01:00:46,710
[Ruídos urbanos]
944
01:00:47,480 --> 01:00:51,780
[Ana Luisa]
Em geral, existe
essa troca de energia.
945
01:00:52,980 --> 01:00:56,950
No caso desse trabalho,
há uma articulação,
946
01:00:57,790 --> 01:01:01,290
uma cena e um jogo ambíguo,
947
01:01:02,060 --> 01:01:05,260
em que eu proponho
essa ambiguidade também,
948
01:01:05,260 --> 01:01:11,030
em que nenhuma das pessoas
está, de alguma forma,
949
01:01:11,030 --> 01:01:13,400
absolutamente coerente.
950
01:01:16,770 --> 01:01:18,840
Não é pra extrair
o pior das pessoas.
951
01:01:18,840 --> 01:01:20,880
O objetivo do trabalho
não é esse.
952
01:01:20,880 --> 01:01:24,140
O objetivo do trabalho
é produzir uma imagem.
953
01:01:27,450 --> 01:01:32,420
[Burburinho]
954
01:01:33,520 --> 01:01:37,790
[Ana Luisa]
Já que muitas vezes os dados
sobre a violência de gênero
955
01:01:37,790 --> 01:01:42,100
aparentemente não são
suficientemente fortes,
956
01:01:42,100 --> 01:01:46,300
então talvez seja preciso
criar outras imagens
957
01:01:46,900 --> 01:01:50,440
pra falar dessa violência.
958
01:01:50,440 --> 01:01:54,710
Falar desse absurdo,
falar desse estupro.
959
01:01:55,210 --> 01:01:57,950
– Ousado, né?
– É...
960
01:01:59,450 --> 01:02:04,450
[Burburinho]
961
01:02:06,020 --> 01:02:11,060
♪
962
01:02:13,060 --> 01:02:18,070
♪
963
01:02:20,070 --> 01:02:25,040
♪
964
01:02:26,040 --> 01:02:28,710
[Florencia Durán]
Muitas vezes, as pessoas
passam e ficam surpresas:
965
01:02:28,710 --> 01:02:30,310
"Está pintando sozinha?",
966
01:02:30,310 --> 01:02:34,250
como se a gente saísse
um pouco do contexto.
967
01:02:34,250 --> 01:02:35,920
Isso acontece
com mulheres e homens.
968
01:02:36,950 --> 01:02:39,620
Aconteceu comigo
várias vezes nesse muro.
969
01:02:39,620 --> 01:02:43,460
Algumas vezes, meu companheiro
Nicolás veio me ajudar
970
01:02:43,460 --> 01:02:46,230
a fazer o fundo ou só
me fazer companhia
971
01:02:46,230 --> 01:02:51,070
e as pessoas passavam
e davam parabéns para ele.
972
01:02:51,070 --> 01:02:54,570
Eu estava toda pintada,
pintando no muro,
973
01:02:54,570 --> 01:02:58,640
em cima da escada, e ele
quem recebia os parabéns.
974
01:02:59,440 --> 01:03:01,410
E ainda é algo
que não podemos...
975
01:03:01,410 --> 01:03:04,080
E falando com colegas
mulheres também
976
01:03:04,080 --> 01:03:06,380
acontece o mesmo com elas
e, não sei,
977
01:03:06,380 --> 01:03:10,520
a mulher deve ser a ajudante,
não a artista.
978
01:03:11,420 --> 01:03:14,890
♪
979
01:03:15,260 --> 01:03:18,230
[Florencia Durán]
Me surpreendeu também
porque conheci muita gente
980
01:03:18,230 --> 01:03:21,330
que nem sequer sabia o que era
a Vila Autódromo.
981
01:03:21,900 --> 01:03:24,400
Muitos disseram:
"Ah, sim, claro."
982
01:03:24,400 --> 01:03:26,900
Conheço, conheço a história."
983
01:03:26,900 --> 01:03:28,940
"Foi horrível o que aconteceu."
984
01:03:28,940 --> 01:03:32,810
Ninguém fez nenhum
comentário negativo
985
01:03:32,810 --> 01:03:35,710
contra essa luta em particular,
986
01:03:35,710 --> 01:03:38,050
assim como a reflexão também
987
01:03:38,050 --> 01:03:43,850
de ver como, às vezes,
cada pessoa está no seu mundo
988
01:03:43,850 --> 01:03:46,620
e até mesmo
dentro de uma cidade,
989
01:03:46,620 --> 01:03:48,690
pois não nos damos conta
de um monte de coisas.
990
01:03:48,690 --> 01:03:52,060
Acabei refletindo também
sobre coisas do meu país
991
01:03:52,060 --> 01:03:54,730
porque também há assuntos
992
01:03:54,730 --> 01:03:57,330
que, às vezes, alguém está
em outra coisa
993
01:03:57,330 --> 01:04:00,070
e não fica sabendo.
994
01:04:01,200 --> 01:04:03,570
♪
995
01:04:04,070 --> 01:04:08,710
[Araí Moleri]
Então fazemos isso
através de simbolismos,
996
01:04:08,710 --> 01:04:12,780
mas simbolismos que qualquer
pessoa pode entender.
997
01:04:12,780 --> 01:04:14,520
Aqui é fundamental,
998
01:04:14,520 --> 01:04:19,920
porque justamente o fim disso
é que se possa expandir
999
01:04:19,920 --> 01:04:22,590
e que seja compreensível
para todos
1000
01:04:22,590 --> 01:04:25,660
aqui ou em qualquer
parte do mundo.
1001
01:04:25,660 --> 01:04:30,030
[Florencia Durán]
Adoramos. A memória
não pode ser removida.
1002
01:04:30,730 --> 01:04:32,670
Acho que vai ficar perfeito.
1003
01:04:32,670 --> 01:04:37,670
Quando alguém ler a frase
e vir a pintura,
1004
01:04:37,670 --> 01:04:40,310
ou a foto, que vai ter
esse mesmo título,
1005
01:04:40,310 --> 01:04:43,410
vai fazer a conexão imediata.
1006
01:04:43,410 --> 01:04:45,180
Ou seja,
pode terminar de entender
1007
01:04:45,180 --> 01:04:47,180
sobre o que queremos falar.
1008
01:04:48,350 --> 01:04:53,320
♪
1009
01:04:56,160 --> 01:05:00,430
[Penha]
E ficou onde esse mural?
Em qual local, endereço?
1010
01:05:00,430 --> 01:05:02,630
[Florencia Durán]
Está no...
1011
01:05:02,630 --> 01:05:05,700
perto do Museu do Amanhã?
1012
01:05:06,100 --> 01:05:07,770
Museu do Amanhã?!
1013
01:05:07,770 --> 01:05:09,770
[Risos]
1014
01:05:09,770 --> 01:05:11,270
Muito legal!
1015
01:05:12,310 --> 01:05:13,740
[Florencia Durán]
Sim, sim, sim.
1016
01:05:13,740 --> 01:05:15,310
É lá perto do Museu do Amanhã?
1017
01:05:15,310 --> 01:05:20,180
Aquela área é área
que deveria estar sendo...
1018
01:05:20,180 --> 01:05:25,020
manter a história daquele lugar.
E não é mantida, né?
1019
01:05:25,020 --> 01:05:26,720
Então é importante,
1020
01:05:26,720 --> 01:05:30,190
porque a gente marca
de uma nova forma
1021
01:05:30,190 --> 01:05:33,130
aquele espaço que também
tem uma história
1022
01:05:33,130 --> 01:05:35,700
que o governo tenta apagar.
1023
01:05:36,700 --> 01:05:38,470
Acho que foi melhor
do que aqui na vila.
1024
01:05:38,470 --> 01:05:40,700
O trabalho vai repercutir.
1025
01:05:40,700 --> 01:05:45,040
[Florencia Durán]
Sim, sim, sim.
Tem muita gente tirando foto.
1026
01:05:45,910 --> 01:05:47,510
Vai ficar bom...
1027
01:05:47,510 --> 01:05:50,810
[Penha]
E o contraste mesmo
da história daquele espaço.
1028
01:05:50,810 --> 01:05:53,080
Então eu acho que vai
ser bem legal.
1029
01:05:54,850 --> 01:05:59,020
[Florencia Durán]
Pintar muros faz com que
1030
01:05:59,020 --> 01:06:01,890
se veja o olhar de um
artista, mas também
1031
01:06:01,890 --> 01:06:07,230
fica lá em um lugar que foi
feito em determinado tempo
1032
01:06:07,230 --> 01:06:09,030
onde foi visto o processo
1033
01:06:09,030 --> 01:06:12,900
e isso serve de documentação
que fala de determinado assunto.
1034
01:06:12,900 --> 01:06:15,840
O que faz com que depois,
por meio dessa imagem,
1035
01:06:15,840 --> 01:06:18,440
as pessoas continuem
falando do assunto.
1036
01:06:20,440 --> 01:06:22,910
[Araí Moleri]
Este registro que fica,
1037
01:06:22,910 --> 01:06:26,780
o documentário, a foto, o mural,
1038
01:06:26,780 --> 01:06:30,150
tudo isso faz parte
dessa memória.
1039
01:06:30,820 --> 01:06:37,560
A memória também nos permite
mudar decisões futuras.
1040
01:06:38,830 --> 01:06:43,830
[Ruídos urbanos]
1041
01:06:45,800 --> 01:06:50,270
[Ruídos urbanos]
1042
01:07:08,470 --> 01:07:13,240
[Lena Chen]
A pergunta que gostaria
de propor para reflexão hoje é:
1043
01:07:13,240 --> 01:07:15,410
estamos nos curando de quê?
1044
01:07:15,410 --> 01:07:17,580
Qual a intenção da nossa cura?
1045
01:07:17,580 --> 01:07:19,580
E como estamos nos curando?
1046
01:07:19,580 --> 01:07:21,950
Se você se sentir
à vontade para compartilhar
1047
01:07:21,950 --> 01:07:23,050
algo com o grupo,
1048
01:07:23,050 --> 01:07:25,920
esse é o espaço para você.
1049
01:07:25,920 --> 01:07:29,860
Acho que vou começar
contando minha história,
1050
01:07:29,860 --> 01:07:31,460
que alguns já sabem.
1051
01:07:31,460 --> 01:07:35,860
O que eu venho tentando
me curar há algum tempo
1052
01:07:35,860 --> 01:07:40,770
é ter sofrido
um "revenge porn",
1053
01:07:40,770 --> 01:07:44,540
quando minha imagem foi
divulgada sem minha aprovação.
1054
01:07:44,540 --> 01:07:51,780
O engraçado é que é mais fácil
perdoar quem fez isso
1055
01:07:51,780 --> 01:07:54,950
do que perdoar a sociedade
como um todo,
1056
01:07:54,950 --> 01:07:59,120
pois o que aconteceu
só foi possível
1057
01:07:59,120 --> 01:08:03,090
porque outras pessoas queriam
espalhar aquela imagem.
1058
01:08:03,990 --> 01:08:05,760
♪
1059
01:08:07,930 --> 01:08:09,630
Eu...
1060
01:08:09,630 --> 01:08:15,370
normalmente não associo
minhas experiências com trauma.
1061
01:08:15,370 --> 01:08:19,140
É algo que não tive a chance de
fazer durante a minha criação.
1062
01:08:20,440 --> 01:08:22,880
♪
1063
01:08:23,480 --> 01:08:25,780
[Mulher]
Minha virgindade foi levada,
1064
01:08:25,780 --> 01:08:28,450
fora do meu controle
1065
01:08:28,450 --> 01:08:31,420
e, até hoje,
não consigo abstrair
1066
01:08:31,420 --> 01:08:35,090
e não pensar que tenho culpa.
1067
01:08:35,090 --> 01:08:38,860
"Como me deixei
ficar nessa situação?"
1068
01:08:39,560 --> 01:08:40,930
♪
1069
01:08:41,130 --> 01:08:45,500
[Mulher]
Ele foi o primeiro cara que me
senti à vontade sexualmente.
1070
01:08:45,500 --> 01:08:48,070
Estava animada
a explorar coisas.
1071
01:08:48,070 --> 01:08:50,870
Fizemos um vídeo onde
eu usava brinquedos eróticos
1072
01:08:50,870 --> 01:08:54,140
e ele pegou esses vídeos e
vendeu para um site pornô.
1073
01:08:54,140 --> 01:08:57,680
E essa nem foi
a pior parte do trauma.
1074
01:08:57,680 --> 01:09:02,050
Para mim, foi quando,
meses depois,
1075
01:09:02,050 --> 01:09:07,090
meus colegas viram e
enviaram DVDs aos meus vizinhos,
1076
01:09:07,090 --> 01:09:10,490
e um e-mail anônimo
foi enviado
1077
01:09:10,490 --> 01:09:13,630
a cada fraternidade
da minha faculdade.
1078
01:09:14,360 --> 01:09:19,400
♪
1079
01:09:20,600 --> 01:09:24,140
[Mulher]
E minha reação foi de que
não era o fim do mundo,
1080
01:09:24,140 --> 01:09:27,140
ele bebeu muito,
não sabe o que está fazendo.
1081
01:09:27,140 --> 01:09:31,680
De imediato, pensei que estava
bem, aquilo não me incomodou.
1082
01:09:31,680 --> 01:09:35,250
Mas ele se aproveitou de uma
situação em que me sentia segura
1083
01:09:35,250 --> 01:09:39,520
e a transformou
em algo desconfortável.
1084
01:09:39,520 --> 01:09:42,090
As pessoas deviam cuidar
umas das outras.
1085
01:09:42,890 --> 01:09:46,830
♪
1086
01:09:47,160 --> 01:09:48,930
[Mulher]
Ele veio
1087
01:09:48,930 --> 01:09:50,830
e acho que tinha
uns vinte e poucos anos.
1088
01:09:50,830 --> 01:09:54,100
Ele era um adulto e eu...
uma criança.
1089
01:09:54,100 --> 01:09:59,540
Senti algo dentro de mim,
1090
01:09:59,540 --> 01:10:01,810
E contei a minha mãe.
1091
01:10:01,810 --> 01:10:06,380
E não falei mais nada,
porque minha mãe disse:
1092
01:10:06,380 --> 01:10:08,150
"Se descobrir
que alguém a tocou,
1093
01:10:08,150 --> 01:10:10,250
vou te bater,
pois você já sabe."
1094
01:10:10,820 --> 01:10:12,020
♪
1095
01:10:12,320 --> 01:10:15,890
[Mulher]
Meu trauma voltou há 3 anos.
1096
01:10:15,890 --> 01:10:19,060
Um ex-namorado
ameaçou me matar,
1097
01:10:19,060 --> 01:10:24,700
usou as redes para expor
suas ameaças com uma arma
1098
01:10:24,700 --> 01:10:28,670
e me seguiu da faculdade
até em casa.
1099
01:10:28,670 --> 01:10:29,870
Eu fazia pós-graduação.
1100
01:10:29,870 --> 01:10:33,510
E ele foi até a porta
com a arma.
1101
01:10:34,440 --> 01:10:39,480
♪
1102
01:10:40,880 --> 01:10:43,550
♪
1103
01:10:44,250 --> 01:10:46,120
[Mulher]
Eu morava numa casa de família
1104
01:10:46,120 --> 01:10:50,460
e fui estuprada pelo meu
irmão postiço e seus amigos.
1105
01:10:51,060 --> 01:10:53,360
A pior parte foi
quando voltei...
1106
01:10:54,360 --> 01:10:56,700
Acho que na comunidade
asiática não é comum
1107
01:10:56,700 --> 01:10:58,700
abraçar e se expressar.
1108
01:10:59,900 --> 01:11:05,440
Mas se algo acontecesse, minha
família estaria do meu lado.
1109
01:11:05,440 --> 01:11:09,310
Mas foi muito doloroso
não ter o apoio
1110
01:11:09,310 --> 01:11:12,880
que eu achei que teria.
1111
01:11:12,880 --> 01:11:14,680
Ao invés disso, ouvi:
1112
01:11:14,680 --> 01:11:18,020
"Você sabia que o México
era perigoso."
1113
01:11:19,220 --> 01:11:22,090
[Mulher]
Só desejo
que minha filha não cresça
1114
01:11:22,090 --> 01:11:25,360
com a mesma vergonha
que tive na minha infância.
1115
01:11:25,360 --> 01:11:30,100
Desejo que as crianças futuras
estejam conscientes
1116
01:11:30,100 --> 01:11:31,500
de seus desejos
1117
01:11:31,500 --> 01:11:37,840
e é disso que falamos
e nos ajudamos nesse processo.
1118
01:11:39,240 --> 01:11:43,510
[Mulher]
Não sabia o que
esperar ao vir aqui.
1119
01:11:43,510 --> 01:11:48,250
E nem sabia do que se tratava
até há algumas horas.
1120
01:11:48,750 --> 01:11:50,650
Mas decidi vir aqui hoje
1121
01:11:50,650 --> 01:11:56,090
porque rezo para algo assim
a minha vida toda.
1122
01:11:56,990 --> 01:12:02,630
Então só de estar aqui
rodeada de gente linda
1123
01:12:02,630 --> 01:12:07,300
que passou pelas mesmas
experiências, isso é tudo.
1124
01:12:08,470 --> 01:12:13,510
♪
1125
01:12:14,210 --> 01:12:19,280
[Assovio]
1126
01:12:20,380 --> 01:12:22,750
[Assovio]
1127
01:12:23,720 --> 01:12:25,720
♪
1128
01:12:26,020 --> 01:12:36,730
♪ Tu quer matar meu útero
mas ele te foi útil ♪
1129
01:12:36,730 --> 01:12:37,900
♪ Falo, não me calo ♪
1130
01:12:37,900 --> 01:12:39,300
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1131
01:12:39,300 --> 01:12:42,170
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
1132
01:12:42,170 --> 01:12:43,270
♪ Falo, não me calo ♪
1133
01:12:43,270 --> 01:12:44,640
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1134
01:12:44,640 --> 01:12:47,610
♪ E que sempre que eu fale,
você possa respeitar ♪
1135
01:12:47,610 --> 01:12:50,410
♪ Não vem com papo
de que bater é pra educar ♪
1136
01:12:50,410 --> 01:12:51,780
♪ Não dá pra ser assim ♪
1137
01:12:51,780 --> 01:12:53,250
♪ Então sai do meu lugar ♪
1138
01:12:53,250 --> 01:12:54,680
♪ Que educação
não é força, não ♪
1139
01:12:54,680 --> 01:12:56,050
♪ Então deixa eu passar ♪
1140
01:12:56,050 --> 01:12:58,520
♪ Visão pra tu: o papo é nosso
As minas vão mandar ♪
1141
01:12:58,520 --> 01:12:59,520
♪ Falo, não me calo ♪
1142
01:12:59,520 --> 01:13:00,920
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1143
01:13:00,920 --> 01:13:03,860
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
1144
01:13:03,860 --> 01:13:04,960
♪ Falo, não me calo ♪
1145
01:13:04,960 --> 01:13:06,290
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1146
01:13:06,290 --> 01:13:09,230
♪ E que sempre que eu fale,
você possa respeitar ♪
1147
01:13:09,230 --> 01:13:14,400
♪ Bate porque ama,
ensinando na dor o amor ♪
1148
01:13:14,400 --> 01:13:20,010
♪ A gente aprendendo em casa
a tolerar o agressor ♪
1149
01:13:20,010 --> 01:13:22,810
♪ Nas brigas de família
ninguém mete a colher ♪
1150
01:13:22,810 --> 01:13:25,480
♪ Me diga: quem mais sofre?
Quem apanha é a mulher! ♪
1151
01:13:25,480 --> 01:13:28,350
♪ Se fosse minha irmã,
não andava desse jeito ♪
1152
01:13:28,350 --> 01:13:32,420
♪ De saia, sem calcinha
Respeito com mainha ♪
1153
01:13:32,820 --> 01:13:35,590
♪ Pra conservar os dentes ♪
1154
01:13:36,390 --> 01:13:42,130
♪ Mas com a filha dos outros,
eles querem meter o pente ♪
1155
01:13:42,130 --> 01:13:43,330
♪ Falo, não me calo ♪
1156
01:13:43,330 --> 01:13:44,730
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1157
01:13:44,730 --> 01:13:47,670
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
1158
01:13:47,670 --> 01:13:48,770
♪ Falo, não me calo ♪
1159
01:13:48,770 --> 01:13:50,070
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1160
01:13:50,070 --> 01:13:53,710
♪ E que sempre que eu fale,
você possa respeitar ♪
1161
01:13:54,440 --> 01:13:57,780
♪ Você possa respeitar ♪
1162
01:13:57,780 --> 01:14:00,580
♪ O que você tá fazendo? ♪
1163
01:14:00,580 --> 01:14:03,420
♪ Que livro tu tá lendo? ♪
1164
01:14:03,420 --> 01:14:08,690
♪ Que filme tu tá vendo? ♪
1165
01:14:08,690 --> 01:14:11,260
♪ Pra que Deus tu se ajoelha? ♪
1166
01:14:11,260 --> 01:14:13,860
♪ Qual o santo da tua guerra? ♪
1167
01:14:13,860 --> 01:14:19,300
♪ Por quem é que você chora
na sala de espera? ♪
1168
01:14:19,300 --> 01:14:20,400
♪ Falo, não me calo ♪
1169
01:14:20,400 --> 01:14:21,870
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1170
01:14:21,870 --> 01:14:24,640
♪ E que sempre que eu fale,
você possa me escutar ♪
1171
01:14:24,640 --> 01:14:25,640
♪ Falo, não me calo ♪
1172
01:14:25,640 --> 01:14:26,940
♪ E que se eu falo,
não me cale ♪
1173
01:14:26,940 --> 01:14:30,610
♪ E que sempre que eu fale,
você possa respeitar ♪
1174
01:14:31,680 --> 01:14:36,750
♪
1175
01:14:38,920 --> 01:14:41,090
[Mulher]
Deus seja louvado.
1176
01:14:41,090 --> 01:14:43,590
O que você acha
que é uma roupa dinheiro?
1177
01:14:43,590 --> 01:14:44,890
Um corpo de dinheiro?
1178
01:14:44,890 --> 01:14:46,760
[Joyce]
Acho que tem a ver
com tudo que a gente
1179
01:14:46,760 --> 01:14:49,330
tá passando por aí.
Né? Acredito.
1180
01:14:51,800 --> 01:14:53,800
Tô emocionada.
Sabe por quê?
1181
01:14:54,400 --> 01:14:56,640
Que bom que você tá emocionada.
Também tô emocionada.
1182
01:14:56,640 --> 01:14:57,640
[Joyce]
De verdade.
1183
01:14:57,640 --> 01:15:00,240
Eu também tô.
Eu também tô emocionada.
1184
01:15:00,240 --> 01:15:03,010
[Joyce]
É muito forte isso.
É muito forte.
1185
01:15:03,810 --> 01:15:05,280
Também acho.
1186
01:15:05,280 --> 01:15:07,150
[Joyce]
Muito forte.
1187
01:15:07,150 --> 01:15:08,250
Como você se chama?
1188
01:15:08,250 --> 01:15:10,350
– Joyce.
– Joyce. Ana.
1189
01:15:10,850 --> 01:15:12,820
[Joyce]
Parabéns, Deus te abençoe.
1190
01:15:12,820 --> 01:15:14,990
A você também.
Muito obrigada.
1191
01:15:14,990 --> 01:15:17,490
[Joyce]
E que o nosso Brasil melhore.
1192
01:15:17,790 --> 01:15:18,960
Com certeza.
1193
01:15:18,960 --> 01:15:21,460
– De verdade, tá?
– Amém.
1194
01:15:21,460 --> 01:15:23,930
– Tchau, Deus te guarde.
– A você também.
1195
01:15:25,300 --> 01:15:30,370
[Falatório]
1196
01:15:31,070 --> 01:15:33,040
Quem tá pobre aí, mano?
1197
01:15:33,040 --> 01:15:34,910
[Homem]
Pega lá.
1198
01:15:36,310 --> 01:15:38,210
E aí, vai pegar?
1199
01:15:38,580 --> 01:15:40,150
[Ana Luisa]
Quem que quer puxar?
1200
01:15:40,150 --> 01:15:41,750
Você quer puxar?
1201
01:15:42,250 --> 01:15:43,950
Você quer puxar?
1202
01:15:44,920 --> 01:15:46,520
Você vai tirar a minha roupa?
1203
01:15:48,390 --> 01:15:50,790
Alguém já pegou
dinheiro aí hoje?
1204
01:15:50,790 --> 01:15:52,560
[Ana Luisa]
Não.
1205
01:15:53,460 --> 01:15:56,130
Tchau, filha.
Bom trabalho aí.
1206
01:15:56,130 --> 01:15:57,530
[Ana Luisa]
Pra você também.
1207
01:15:59,600 --> 01:16:01,770
[Homem]
As de baixo, não "é".
As de cima, "é".
1208
01:16:01,770 --> 01:16:03,740
– Não é original?
– Oi?
1209
01:16:03,740 --> 01:16:06,040
– É original, não é?
– Eu acho que sim.
1210
01:16:06,040 --> 01:16:07,840
– O que você acha?
– É sim.
1211
01:16:08,510 --> 01:16:11,010
[Homem]
Não é original não, cara.
Tu não conhece dinheiro, não?
1212
01:16:11,010 --> 01:16:12,180
[Ana Luisa]
Você quer puxar?
1213
01:16:12,180 --> 01:16:14,980
[Mulher]
Quer puxar? Puxa!
Tem alguma coisa aí.
1214
01:16:14,980 --> 01:16:16,850
[Mulher]
Ninguém quer puxar.
1215
01:16:16,850 --> 01:16:19,820
[Ana Luisa]
Você quer puxar?
Você vai tirar a minha roupa?
1216
01:16:19,820 --> 01:16:21,190
– Vou.
– Vai?
1217
01:16:21,190 --> 01:16:22,890
[Burburinho]
1218
01:16:22,890 --> 01:16:23,990
[Ana Luisa]
Você vai?
1219
01:16:24,890 --> 01:16:26,960
Se puxar, tem que tirar a roupa?
1220
01:16:27,430 --> 01:16:30,130
[Risos]
1221
01:16:30,130 --> 01:16:33,200
[Falatório]
1222
01:16:33,870 --> 01:16:35,470
Não é só roupa, é dinheiro.
1223
01:16:35,870 --> 01:16:37,570
– Oi?
– É dinheiro. Puxa um.
1224
01:16:38,740 --> 01:16:39,940
[Ana Luisa]
Você quer puxar?
1225
01:16:39,940 --> 01:16:41,240
Pode?
1226
01:16:42,810 --> 01:16:45,780
[Ana Luisa]
Você vai tirar
a minha roupa? Vai?
1227
01:16:45,780 --> 01:16:50,750
[Burburinho]
1228
01:16:52,220 --> 01:16:57,260
[Falatório]
1229
01:16:59,060 --> 01:17:04,030
[Falatório]
1230
01:17:06,300 --> 01:17:09,800
[Falatório]
1231
01:17:10,540 --> 01:17:11,840
Como é que é?
1232
01:17:13,610 --> 01:17:15,610
[Homem]
Tem nota falsa,
senão o povo ia te pegar.
1233
01:17:15,610 --> 01:17:17,880
O povo vai me pegar
que você falou?
1234
01:17:17,880 --> 01:17:19,580
[Homem]
Tá carente de dinheiro.
1235
01:17:19,910 --> 01:17:21,650
Aí você acha
que o povo vai me pegar?
1236
01:17:22,450 --> 01:17:24,320
[Homem]
O dinheiro.
1237
01:17:24,320 --> 01:17:29,590
O dinheiro! Não vai me pegar,
vai pegar o dinheiro! OK.
1238
01:17:29,590 --> 01:17:31,360
[Mulher]
Te pegar também.
1239
01:17:31,360 --> 01:17:33,960
Você acha, então,
que é o dinheiro, não sou eu?
1240
01:17:34,860 --> 01:17:37,130
[Homem]
Pô, deixa eu puxar
só uma nota, só.
1241
01:17:37,130 --> 01:17:39,300
Ah, você vai puxar!
Você vai tirar a minha roupa?
1242
01:17:40,400 --> 01:17:41,700
[Homem]
Vou te dar a minha camisa.
1243
01:17:41,700 --> 01:17:43,640
Ah, você vai me dar
a sua camisa.
1244
01:17:46,040 --> 01:17:47,840
Você quer ser feminista!
1245
01:17:47,840 --> 01:17:51,280
[Fala confusa]
1246
01:17:52,680 --> 01:17:55,650
Você só quer puxar o dinheiro.
Você quer tirar a minha roupa.
1247
01:17:57,550 --> 01:18:00,320
Não? Tá confusa?
1248
01:18:01,220 --> 01:18:05,260
Oi? Não pode puxar? Você quer?
1249
01:18:05,760 --> 01:18:07,060
[Homem]
Eu quero.
1250
01:18:07,960 --> 01:18:09,930
[Burburinho]
1251
01:18:10,330 --> 01:18:11,830
Vai tirar?
1252
01:18:12,200 --> 01:18:14,400
[Homem]
Não tira, não, garota.
Deixa a roupa dela.
1253
01:18:16,740 --> 01:18:18,440
[Homem]
Pegou a nota falsa.
1254
01:18:18,440 --> 01:18:19,740
[Risos]
1255
01:18:20,740 --> 01:18:23,010
– Pegou a nota falsa.
– Devolve. Devolve.
1256
01:18:27,580 --> 01:18:30,550
[Homem]
Gostou. Vai querer
arrancar a roupa logo toda.
1257
01:18:31,820 --> 01:18:34,820
[Burburinho]
1258
01:18:35,190 --> 01:18:36,760
Você tá achando o terror?
1259
01:18:36,760 --> 01:18:38,960
[Mulher]
Não, tô achando terror,
tipo assim,
1260
01:18:38,960 --> 01:18:41,060
ela puxou o dinheiro
1261
01:18:41,060 --> 01:18:43,330
e ficou todo mundo assim.
1262
01:18:43,330 --> 01:18:46,500
Eu falei: todo mundo botando
o terror psicológico nela.
1263
01:18:46,500 --> 01:18:49,170
Você quer tirar
a minha roupa? Você quer?
1264
01:18:49,170 --> 01:18:50,270
[Homem]
Quero.
1265
01:18:50,270 --> 01:18:53,240
Você quer tirar a minha roupa?
Você vai tirar a minha roupa?
1266
01:18:53,740 --> 01:18:57,080
Você vai tirar?
Você vai tirar a minha roupa?
1267
01:18:58,080 --> 01:19:00,880
Uau. Ousado.
1268
01:19:01,250 --> 01:19:02,650
Ah, você vai tirar?
1269
01:19:02,650 --> 01:19:05,150
– Posso escolher?
– Você quer tirar a minha roupa?
1270
01:19:05,150 --> 01:19:07,120
– Posso escolher?
– Você vai tirar?
1271
01:19:07,120 --> 01:19:08,520
Posso escolher?
1272
01:19:08,520 --> 01:19:13,160
Você vai tirar?
Você quer escolher uma nota?
1273
01:19:14,260 --> 01:19:16,560
– É pra tirar.
– É pra tirar?
1274
01:19:18,900 --> 01:19:20,670
– Ah, lá! Lá vai o negão.
- Pega, negão!
1275
01:19:20,670 --> 01:19:22,070
[Homem]
Vamos tirar onda.
1276
01:19:22,070 --> 01:19:24,070
Você vai tirar a minha roupa.
1277
01:19:24,070 --> 01:19:26,340
Você quer tirar a minha roupa?
1278
01:19:27,510 --> 01:19:29,310
Você quer?
1279
01:19:30,010 --> 01:19:31,980
Se ele pegou,
também vou pegar, moleque.
1280
01:19:31,980 --> 01:19:35,450
[Falatório]
1281
01:19:35,450 --> 01:19:37,520
– Você vai tirar?
– Eu vou.
1282
01:19:37,950 --> 01:19:43,790
[Falatório]
1283
01:19:45,190 --> 01:19:47,430
[Falatório]
1284
01:19:54,700 --> 01:19:58,840
[Palmas ritmadas]
1285
01:19:58,840 --> 01:20:00,810
♪ Eu boto fé
na menina de 13 anos ♪
1286
01:20:00,810 --> 01:20:03,510
♪ Medicina tá sonhando,
mas tem que cuidar do irmão ♪
1287
01:20:03,510 --> 01:20:05,380
♪ Eu boto fé na tia
que tá trabalhando ♪
1288
01:20:05,380 --> 01:20:07,580
♪ 12h faxinando,
3h na condução ♪
1289
01:20:07,580 --> 01:20:08,850
♪ Eu boto fé ♪
1290
01:20:08,850 --> 01:20:09,950
♪ São 3h na condução ♪
1291
01:20:09,950 --> 01:20:11,120
♪ Eu boto fé ♪
1292
01:20:11,120 --> 01:20:12,220
♪ São 3h na condução ♪
1293
01:20:12,220 --> 01:20:13,320
♪ Eu boto fé ♪
1294
01:20:13,320 --> 01:20:15,890
♪ São 3h na condução ♪
1295
01:20:15,890 --> 01:20:17,960
♪ Você bote fé, porque,
se você faltar com a fé ♪
1296
01:20:17,960 --> 01:20:19,260
♪ Você não vai ter
pra onde correr ♪
1297
01:20:19,260 --> 01:20:20,630
♪ Isso não vai ser muito bom ♪
1298
01:20:20,630 --> 01:20:22,430
♪ Você bote fé,
porque senão falta café ♪
1299
01:20:22,430 --> 01:20:24,630
♪ Você não tem força
pra correr e mudar a situação ♪
1300
01:20:24,630 --> 01:20:27,000
♪ Você bota fé
pra mudar a situação ♪
1301
01:20:27,000 --> 01:20:29,170
♪ Eu boto fé
pra mudar a situação ♪
1302
01:20:29,170 --> 01:20:31,470
♪ Você bota fé
pra mudar a situação ♪
1303
01:20:31,470 --> 01:20:35,110
♪ Eu boto fé
pra mudar a situação ♪
1304
01:20:35,110 --> 01:20:37,010
♪ Você bote fé e não deixe
que a sua fé caia ♪
1305
01:20:37,010 --> 01:20:39,580
♪ E todo rumo que saia,
continue sem parar ♪
1306
01:20:39,580 --> 01:20:41,580
♪ Você bote fé
Firme se mantenha em pé ♪
1307
01:20:41,580 --> 01:20:43,750
♪ Porque quando bota fé,
ela não costuma falhar ♪
1308
01:20:43,750 --> 01:20:54,030
♪ Você bota fé,
que ela não costuma falhar ♪
1309
01:20:54,260 --> 01:20:55,930
Mais rápido, mais rápido,
mais rápido.
1310
01:20:56,230 --> 01:20:57,900
♪ Eu boto fé
na menina de 13 anos ♪
1311
01:20:57,900 --> 01:21:00,030
♪ Medicina tá sonhando,
mas tem que cuidar do irmão ♪
1312
01:21:00,030 --> 01:21:01,770
♪ Eu boto fé na tia
que tá trabalhando ♪
1313
01:21:01,770 --> 01:21:03,570
♪ 12h faxinando,
3h na condução ♪
1314
01:21:03,570 --> 01:21:08,540
♪ Você bota fé
São 3h na condução ♪
1315
01:21:08,540 --> 01:21:10,610
♪ Você bote fé, porque,
se você faltar com a fé ♪
1316
01:21:10,610 --> 01:21:11,780
♪ Você não vai ter
pra onde correr ♪
1317
01:21:11,780 --> 01:21:12,980
♪ Isso não vai ser muito bom ♪
1318
01:21:12,980 --> 01:21:14,680
♪ Você bote fé,
porque senão falta café ♪
1319
01:21:14,680 --> 01:21:16,550
♪ Você não tem força
pra correr e mudar a situação ♪
1320
01:21:16,550 --> 01:21:25,760
♪ Você bota fé
pra mudar a situação ♪
1321
01:21:25,760 --> 01:21:27,660
♪ Você bote fé e não deixe
que a sua fé caia ♪
1322
01:21:27,660 --> 01:21:29,830
♪ E todo rumo que saia,
continue sem parar ♪
1323
01:21:29,830 --> 01:21:31,730
♪ Você bote fé
Firme se mantenha em pé ♪
1324
01:21:31,730 --> 01:21:33,800
♪ Porque quando bota fé,
ela não costuma falhar ♪
1325
01:21:33,800 --> 01:21:35,770
♪ Você bote fé e não deixe
que a sua fé caia ♪
1326
01:21:35,770 --> 01:21:37,870
♪ E todo rumo que saia,
continue sem parar ♪
1327
01:21:37,870 --> 01:21:39,740
♪ Você bote fé
Firme se mantenha em pé ♪
1328
01:21:39,740 --> 01:21:41,640
♪ Porque quando bota fé,
ela não costuma falhar ♪
1329
01:21:41,640 --> 01:21:51,520
♪ Você bota fé,
que ela não costuma falhar ♪
1330
01:21:52,320 --> 01:21:57,060
[Gritos]